Exemplos de uso de "вызываемых" em russo

<>
Да, но твой номер последний в списке вызываемых номеров. Yeah, but your name is at the top of the recent dialed list.
Политики могли бы предпринять ряд мер по смягчению тревог, вызываемых глобализацией. Policymakers can take action to alleviate anxieties about globalization.
Неврологические тесты показали, дегенерацию верхних и нижних моторных нейронов, часто вызываемых рефлексом Бабинского. Neurological tests indicate upper and lower neuron degeneration, often eliciting the Babinski sign.
Название может не сильно отличаться, но совокупность вызываемых мысленных образов будет совсем иной. The name might not be much different, but the imagery sure is.
Какое ведомство (а) ответственно (ы) за оценку рисков для здоровья населения, вызываемых использованием инсектицидов? Which agency (ies) is (are) responsible for assessing the risks posed by the use of insecticides to public health?
Избыточное регулирование, напротив, «будет способствовать сохранению нынешнего уровня вызываемых курением заболеваний, смертей и медицинских расходов». Excessive regulation, by contrast, “will contribute to maintaining the existing levels of smoking-related disease, death, and health-care costs.”
завершение подготовки и публикация доклада о рисках для здоровья, вызываемых тяжелыми металлами вследствие трансграничного загрязнения воздуха на большие расстояния; Finalize and publish the report on the health risks of heavy metals from long-range transboundary air pollution;
Однако считается, что существует лишь весьма ограниченный предел безопасности в отношении последствий для здоровья человека, вызываемых современными уровнями воздействия. However, the safety margin for human health effects due to current exposures is considered to be small.
Это включает, в частности, знание исходных условий в этих областях, естественной изменчивости этих исходных условий и влияния эффектов, вызываемых добычными работами. This includes, inter alia, knowledge of baseline conditions in these areas, the natural variability of these baseline conditions and the relationship with impacts related to mining.
ПОР- это " денежные средства, затраченные на все виды целенаправленной деятельности, непосредственно связанной с предотвращением, сокращением и ликвидацией загрязнения или ущерба, вызываемых производственными процессами или потреблением товаров и услуг. EPE is the “money spent on all purposeful activities directly aimed at prevention, reduction and elimination of pollution or nuisances resulting from production processes or from the consumption of goods and services.
ААРП активно участвовало также в обмене опытом с другими учреждениями, присутствовавшими на ежемесячных заседаниях, результатом которого стало усиление взаимного участия в решении насущных вопросов, вызываемых чрезвычайными гуманитарными ситуациями. ADRA was active in sharing its experiences with other agencies present at the monthly meetings, resulting in increased mutual involvement with cutting-edge issues in humanitarian emergencies.
Примечание: ПОР- это " денежные средства, затраченные на все виды целенаправленной деятельности, непосредственно связанной с предотвращением, сокращением и ликвидацией загрязнения или ущерба, вызываемых производственными процессами или потреблением товаров и услуг. Note: EPE is the “money spent on all purposeful activities directly aimed at prevention, reduction and elimination of pollution or nuisances resulting from production processes or from the consumption of goods and services.
В рамках мероприятий по созданию потенциала ЮНИСЕФ обеспечил подготовку работников центров первичной медико-санитарной помощи по вопросам наблюдения за ростом детей, пропаганды грудного вскармливания и профилактики болезней, вызываемых нехваткой микроэлементов. As part of its capacity-building activities, UNICEF provided training to primary health care staff in the use of growth monitoring equipment, breast-feeding promotion and prevention of micronutrient deficiency diseases.
Осознав, что их мир меняется (и что вероятность будущих катастроф только растёт), люди смогут заняться построением устойчивых систем и научатся адаптироваться к внезапным и хроническим стрессовым ситуациям, вызываемых изменением климата. By understanding that their world is changing – and that the likelihood of future disasters is increasing – these populations can build resilience and learn to adapt to the sudden and slow stresses of a changing climate.
Если для мужчин более характерны различные формы физической инвалидности, то женщины, как правило, в большей степени страдают от недугов, вызываемых старостью и хроническими болезнями, особенно от потери слуха и зрения. While physical disabilities are more common among men, women tend to suffer more from ailments due to old age and chronic diseases, especially hearing and vision impairment.
В результате ограниченного доступа к питьевой воде во многих деревнях растет число заболеваний, вызываемых передающимися по воде вирусами, о чем свидетельствует большое число случаев диареи и дизентерии во многих районах. Poor access to drinking water in many villages has an impact on the incidence of water-borne diseases, as exemplified by the high incidence of diarrhoea and dysentery in many areas.
Что касается здравоохранения, то в число приоритетов сегодня входят охрана здоровья матери и ребенка, борьба с туберкулезом, профилактика сердечно-сосудистых заболеваний и вызываемых ими осложнений, а также борьба с ВИЧ/СПИДом. With regard to health care, the current priorities were maternal and child health, tuberculosis control, prevention of cardiovascular diseases and their complications and HIV/AIDS control.
Кроме того, критический уровень для сокращения урожайности не обеспечивает защиты от вызываемых озоном повреждений, поскольку такая реакция, по меньшей мере у клевера, отмечается при более низких значениях AOT40, чем реакция биомассы. Furthermore, the critical level for yield reduction did not protect against ozone injury, a response which, in clover at least, occurs at lower AOT40 values than the biomass response.
Вместе с тем Канада убеждена, что пересмотренный Протокол II не дает достаточного решения гуманитарных проблем, вызываемых противотранспортными минами, и поэтому она благосклонно воспринимает идею разработки нового протокола, который был бы посвящен этим минам. Having said that, Canada was convinced that Amended Protocol II did not provide an adequate solution to the humanitarian problems raised by anti-vehicle mines, and therefore supported the idea of drafting a new protocol to deal with such mines.
Правительственные, а также неправительственные учреждения прилагают всевозможные усилия для сбора данных и проведения исследований с целью выяснения масштабов нарушений, вызываемых йодной недостаточностью и недостаточностью витамина A среди детей, равно как и среди всего населения. Governmental as well as non-governmental institutions are making every possible effort to collect data and conduct studies to measure iodine and vitamin A deficiency disorders among children as well as in the whole population;
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.