Exemplos de uso de "выигрывает" em russo com tradução "gain"

<>
Кто выигрывает, если эта ценность считается выше? Who gains if this or that value is deemed higher?
Как говорится, "кто не рискует, тот не выигрывает". As the saying goes, "Nothing ventured, nothing gained."
Фармацевтическая фирма также выигрывает, потому что эффективная гарантия укрепляет общественный интерес к ее продуктам. The pharmaceutical firm gains as well, because the effective guarantee underpins public confidence in its products.
Его нападки на нынешние условия глобализации наверняка навредят Китаю, который больше всех выигрывает от них. His broader attack on the current terms of globalization is certain to damage the country that has gained more than any other from them.
С маржой нефтеперерабатывающих заводов, обычно менее 5%, экономика выигрывает небольшую добавленную стоимость от экспорта этих товаров. With refinery margins typically less than 5%, the economy is gaining little added value from these exports.
Бизнес высоких технологий очень помог в этом, показав, что Индия больше выигрывает, чем теряет от конкуренции на глобальном рынке. High-tech businesses have helped enormously in this effort by showing that India has more to gain than lose from competing in the global marketplace.
Но глобальный рост практически не изменился - дистрибутивные эффекты на самом деле несколько затрудняют его, поскольку один выигрывает за счет другого. But global growth is largely unchanged – the distributive effects actually impede it slightly – as one gains at the expense of the other.
Однако основной реакцией старых союзников Вашингтона на Ближнем Востоке, то есть тех, кто серьёзно выигрывает из-за появления президента, склонного их поддерживать, стало молчание. But, among Washington’s oldest allies in the Middle East – those with the most to gain from a partisan president leaning their way – the response has largely been silence.
В реальности же глобализация, если ею правильно управлять, является силой позитивной для всех: Америка выигрывает, когда её друзья и союзники, будь это Австралия, ЕС или Мексика, становятся сильнее. In reality, globalization, if well managed, is a positive-sum force: America gains if its friends and allies – whether Australia, the EU, or Mexico – are stronger.
Со своей стороны, Саудовская Аравия выигрывает от успехов Ирака в борьбе с ИГИЛ, заклятого врага дома Аль Саудов, а также от помощи Ирака в успокоении шиитских диссидентов, проживающих в богатой нефтью восточной провинции Саудовской Аравии. Saudi Arabia, for its part, stands to gain from Iraq’s success against ISIS, a sworn enemy of the House of Saud, and from its help in calming Shia dissent in Saudi Arabia’s oil-rich eastern province.
Участники испанской драмы столкнулись с тем, что политологи называют социальной дилеммой: одна из сторон выигрывает от эгоистичного поведения только при условии, что другая сторона не будет вести себя также эгоистично, потому что в этом случае проигрывают обе стороны. The actors in the Spanish drama are facing what political scientists call a social dilemma: either side gains from selfish behavior unless the other side behaves selfishly, too, in which case both sides lose.
Америка ничего не выигрывает, если поддержит любую из конфликтующих сторон в споре Китая с его соседями - по крайней мере до тех пор, пока на карту не будут поставлены непосредственно интересы США, как, например, в Южно-Китайском море, где китайские морские претензии угрожают свободе судоходства на одних из самых загруженных морских путях в мире. America has nothing to gain from taking sides in China's disputes with its neighbors - unless, of course, US interests are directly at stake, as in the South China Sea, where Chinese maritime claims threaten freedom of navigation in some of the world's most heavily trafficked shipping lanes.
Такой посредник обладал бы двойным преимуществом: он (или она) будет лучше осведомлен о местных реалиях и таким образом будет способен оказывать большее влияние на переговорный процесс; в то же время по причине того, что посредничество находится под эгидой Организации Объединенных Наций, оно осуществляется от имени всего международного сообщества и, таким образом, выигрывает с точки зрения получения всеобщей легитимности и политической поддержки. The advantage of such a figure is twofold: he or she will be more knowledgeable about local realities and thus better able to influence the negotiating process; at the same time, because the mediation has been placed under the aegis of the United Nations, it comes to represent the international community as a whole and thus gains in terms of universal legitimization and political support.
Коррекция курса США также говорит еще об одном соображении: Америка ничего не выигрывает, если поддержит любую из конфликтующих сторон в споре Китая с его соседями – по крайней мере до тех пор, пока на карту не будут поставлены непосредственно интересы США, как, например, в Южно-Китайском море, где китайские морские претензии угрожают свободе судоходства на одних из самых загруженных морских путях в мире. The US course correction is being dictated by another consideration as well: America has nothing to gain from taking sides in China’s disputes with its neighbors – unless, of course, US interests are directly at stake, as in the South China Sea, where Chinese maritime claims threaten freedom of navigation in some of the world’s most heavily trafficked shipping lanes.
Потребители выигрывают, но некоторые работники проигрывают. Consumers gain, but some workers lose.
Но мы выигрываем в плане полезной грузоподъёмности. But you do gain in terms of payload carrying capacity.
Таким образом они изолируют мозг пациента, погружают её в кому выигрывая время, чтобы противовирусные сделали своё дело. So, they shut down the patient's brain, put her into a coma in order to gain enough time to let the antiviral medication do its thing.
Падение цен на нефть в определённом смысле является игрой с нулевой суммой – производители нефти теряют, а потребители выигрывают. A decline in oil prices is to some extent a zero-sum game, with producers losing and consumers gaining.
Однако, хотя цены и растут, производители не так уж много выигрывают от этого, — львиная доля прибылей достается транснациональным компаниям. However, although prices are rising, producers are not gaining as much, while transnational companies are enjoying the lion's share of the profits.
Для США Северная Корея является примером того, как бедная, но амбициозная страна разработала бомбу, жульничая на переговорах и выигрывая время. For the US, North Korea illustrates how a poor but ambitious country developed the bomb by gaming talks and gaining time.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.