Exemplos de uso de "вымогают" em russo
Комитет обеспокоен тем, что средняя продолжительность жизни среди рома на десять и более лет короче, чем у представителей других народностей, и что рома, как утверждается, часто отказывают в доступе к медицинскому обслуживанию, включая оказание им срочной медицинской помощи, что они подвергаются сегрегации в больницах и становятся жертвами дискриминации со стороны медицинских работников, которые предлагают им медицинские услуги низкого качества или же вымогают неоправданно большие суммы денег.
The Committee is concerned that the average life expectancy of Roma is more than ten years shorter than that of non-Roma, and that Roma are reportedly often denied access to health services, including emergency aid services; segregated in hospitals; and discriminated by health practitioners who allegedly provide medical services of lower quality to them or extort unjustified amounts of money from them.
Мы вымогаем деньги, мы воруем, мы тащим все, что плохо лежит.
We extort, we pilfer, we filch and sack.
Ну, что теперь, жалеете, что пытались вымогать деньги у дочери, не так ли?
Kind of makes you wish you hadn't tried to extort your daughter, now, doesn't it?
В Тапете, Зведру, Харпере, Гринвилле, Ривер-Сессе и Монровии экс-комбатанты продолжали вымогать деньги у местного населения.
In Tapeta, Zwedru, Harper, Greenville, River Cess and Monrovia, ex-combatants have continued to extort money from the locals.
Во время Второй Мировой войны он проехал по Европе, крадя, вымогая и изредка покупая различные картины для своей коллекции.
He went through Europe, through World War II, stealing, extorting and occasionally buying various paintings for his collection.
Ясинский утверждает, что, судя по поведению злоумышленников, они на самом деле не пытались вымогать деньги у своих жертв, а хотели нанести максимальный ущерб системе.
Yasinsky argues that this behavior indicates the attackers weren't, in fact, trying to extort payments from those victims but instead wanted to cause maximum disruption.
В октябре 2008 года Генеральный секретарь сообщил, что отряды " Форс нувель " нередко вымогали деньги у жертв и членов их семей за освобождение произвольно задержанных лиц.
In October 2008, the Secretary-General reported that Forces nouvelles elements frequently extorted money from victims and their family members for the release of arbitrarily detained persons.
А ниже по цепочке мэр маленького городка может вымогать копейки у владельца местного кафе-мороженого или автомеханика, если тех еще не "крышуют" преступники или милиция.
Down the chain, the mayor of a small town can attempt to extort a few kopecks from the owner of a local ice cream parlor or car mechanic if the latter is not already under criminal or police protection.
Согласно сообщениям, военнослужащие принуждали деревенских жителей мостить дороги и вымогали у местных торговцев деньги, брали в местных магазинах и на фермах различные материалы и не платили за них.
The army is reportedly forcing villagers to pave the routes and is extorting money from local merchants, taking materials from shops and farms without paying.
Поступили также сообщения о том, что отдельные члены КЗК и бывшие военнослужащие Освободительной армии Косово (ОАК), выдававшие себя за членов КЗК, вымогали деньги у местных предпринимателей в ряде городов края.
There have also been reports of individual KPC members, and former Kosovo Liberation Army (KLA) personnel portraying themselves as KPC, extorting money from local businesses in a number of towns in the province.
Таджибаева вымогала деньги в крупных размерах, посредством угроз и принуждения заставила передать ей право на владение чужим имуществом, умышленно уклонялась от уплаты налогов и других платежей, осуществила подлог документов и др.
Ms. Tajibaeva had extorted large amounts of money, used threats and coercion to secure the transfer to herself of ownership of other people's property, evaded the payment of taxes and other dues, falsified documents, etc.
На текущий момент они уже совершили нападение на более пятидесяти кораблей в этом году, захватывая груз и похищая судна, начиная с частных яхт и заканчивая нефтевозами, и вымогая выкуп, составляющий около ста миллионов долларов в год.
So far this year they have raided more than 50 vessels, stealing cargos and hijacking ships, from private yachts to oil tankers, and extorting some $100 million a year in ransom.
В полученных заявлениях содержится информация о проводимых обысках и арестах членов семей, а также о попытках должностных лиц сил безопасности вымогать деньги у членов семей в обмен на прекращение преследований и оказание им содействия в выезде из страны.
Allegations include the rounding-up and arrest of family members, as well as attempts by officials of the security forces to extort money from the families in exchange for putting an end to harassment and helping them to flee the country.
не вымогают и не принимают подарки, знаки внимания или иные блага от лиц, групп или организаций, которые имеют или могут иметь деловые отношения с Комитетом по рассмотрению химических веществ;
Not solicit or accept gifts, hospitality, or other benefits from persons, groups or organizations having or likely to have dealings with the Chemical Review Committee;
не вымогают и не принимают подарки, знаки внимания или иные блага от лиц, групп или организаций, которые имеют или могут иметь деловые отношения с Комитетом по рассмотрению стойких органических загрязнителей;
Not solicit or accept gifts, hospitality, or other benefits from persons, groups or organizations having or likely to have dealings with the Persistent Organic Pollutants Review Committee;
не вымогают и не принимают подарки, знаки внимания или иные блага от лиц, групп или организаций, которые имеют или могут иметь деловые отношения с Временным комитетом по рассмотрению химических веществ;
Not solicit or accept gifts, hospitality, or other benefits from persons, groups or organizations having or likely to have dealings with the Interim Chemical Review Committee;
В Андаманском море тысячи мигрантов вынуждены жить на лодках, потому что их не принимает ни один порт, при этом контрабандисты вымогают у них деньги. Аналогичные опасные ситуации наблюдаются в регионах Сахеля и Африканского Рога, в центральноамериканском коридоре.
In the Andaman Sea, thousands of migrants have been stranded on boats without a port of disembarkation, while traffickers hold them for ransom; similar vulnerabilities have been observed in the Sahel, the Horn of Africa, and the Central American corridor.
Коррупция, tanwu shouhui ли это или nuoyong gongkuan, смягчает проблему просчета и мониторинга экономических действий потому, что местные чиновники, которые вносят самый большой вклад в экономику, вымогают самые большие взятки или продвижение по службе или экспроприируют самую ценную общественную собственность.
Corruption, whether as tanwu shouhui or nuoyong gongkuan, mitigates the problem of measuring and monitoring economic performance because local officials who make the biggest contribution to the economy get to extract the biggest bribes or nepotistic favors or appropriate the most valuable public property.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie