Exemplos de uso de "выписали" em russo
Но не волнуйтесь, мы выписали профи из Шелбивилля.
But don't you worry, we're having a very expensive crane brought in from Shelbyville.
Но нам нужно, чтобы вы выписали нам свидетельство о смерти.
But as you know, we got to have a certificate for the authorities.
Уилкокса, которого уже вылечили от отравления угарным газом и выписали из больницы.
Wilcox, who was treated for smoke inhalation and released from the hospital.
А момент, когда её выписали, или когда она начала водить машину, мог спровоцировать её ярость.
And the moment that she was released or started driving her car, her rage could have been triggered.
Твои друзья хотели, чтобы я убедил тебя сказать врачам, что те хотят, и чтобы они тебя выписали.
Your friends want me to convince you to cooperate, so the doctor will sign your release papers.
Но меня выписали потому, что, как начали выяснять мои родные, такое понятие как долгосрочность просто-напросто отсутствует в системе здравоохранения.
But the system has moved me on because, as my family started to discover, there is no long-term concept in the health care system.
Члены семьи Салмодина позже убедили его сходить в больницу на осмотр полученного им укуса, но сейчас его уже выписали из больницы.
Family members later convinced Salmodin to go to a hospital for treatment of his bite, but he has since been released, the BBC adds.
Эм, ты почти ничего не ешь с тех пор как тебя выписали, и то, что ты облизала соль с печенек не считается ланчем!
Em, you've barely eaten since you left the hospital, and licking the salt off of pretzels does not count as lunch!
Дэбби утром выписали из больницы с сотрясением, и мы знаем из полицейских отчётов, что наш субъект носит маску свиньи и использует электрошокер, чтобы вырубать своих жертв.
Debbie was released from the hospital this morning with a concussion, and what we know from the police report is that the unsub wears a pig mask, and he's using a taser to incapacitate his victims.
На самом деле, ЕЦБ может поставить интересы нескольких банков, которые выписали кредитно-дефолтные свопы, выше интересов Греции, налогоплательщиков в Европе и кредиторов, которые действовали осмотрительно и купили страховку.
In fact, the ECB may be putting the interests of the few banks that have written credit-default swaps before those of Greece, Europe’s taxpayers, and creditors who acted prudently and bought insurance.
Оратор согласен, что вывод Комиссии о том, что две миссии выписали разные расходные документы на оплату транспортных услуг и закупку товаров и услуг в нарушение Финансового руководства Организации Объединенных Наций, является весьма серьезным выводом.
He agreed that the Board's finding that two missions had raised miscellaneous obligating documents for transportation services and purchase of goods and services, in contravention of the United Nations Finance Manual, was a very serious one.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie