Exemplos de uso de "выписываться" em russo
Специальные программы психосоциальной терапии должны способствовать реинтеграции пациентов, выписывающихся из больниц.
Specific programmes for psychosocial therapy should help to reintegrate patients discharged from hospital.
Для этого нам нужны новые технологии и другие инструменты, помогающие изменить порядок работы с антибиотиками – то, как они выписываются и употребляются.
To that end, we will need new technologies and other measures to change how antibiotics are prescribed and administered.
Он получил пурпурное сердце во время своего выздоровления, но оставил его на кровати, когда выписывался.
He received his purple heart while convalescing, but left it on his bed when he was discharged.
Свойство строки, присоединенной к строке заказа на покупку для номенклатуры, определяет, будет ли клиенту выписываться накладная для купленной номенклатуры.
The line property that is attached to a purchase order line for an item determines whether the purchased item is invoiced to a customer.
При заказе номенклатуры у поставщика и ее назначении проекту свойство строки, выбранное для строки заказа на покупку для номенклатуры, определяет, будет ли клиенту выписываться накладная для купленной номенклатуры.
When you order an item from a vendor and assign the item to a project, the line property that you select for a purchase order line for an item determines whether the purchased item is invoiced to a customer.
Если простой вексель должен выписываться автоматически при разноске накладной поставщика по заказу на покупку, можно установить флажок Выполнить сценарий экспорта, чтобы автоматически экспортировать данные простого векселя в файл.
If a promissory note should be drawn automatically when a vendor invoice is posted, you can select the Run export script check box to automatically export the promissory note information to a file.
Только банковские учреждения, правомочные открывать счета, могут использовать этот вид платежа для своих клиентов, при этом следует уточнить, что согласно пункту 2 статьи 241 Торгового кодекса общее понятие банковского учреждения включает помимо кредитных учреждений любую организацию, правомочную открывать счета, по которым могут выписываться чеки (центральный банк, казна, а также «Барид Аль-Магриб» [почта] в отношении операций, осуществляемых службой текущих счетов и почтовых чеков).
It is understood that, pursuant to article 241, paragraph 2, of the Commercial Code, the generic concept of a banking establishment includes, in addition to lending institutions, any organization legally empowered to keep accounts on which cheques may be drawn (the Central Bank, the Treasury and Barid Al-Maghrib (Moroccan Post Office) in respect of operations effected by the Department of Current and Postal Cheque Accounts).
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie