Exemplos de uso de "выплатив" em russo
На этом основании суд постановил, что должник существенным образом нарушил свое обязательство, не выплатив взносы на последнюю дату платежа.
The court concluded that, accordingly, the debtor had fundamentally breached its obligation by not paying its dues at the last payment date.
Компания вывела значительную часть средств, выплатив 4 доллара специальных дивидендов (что ухудшает балансовую стоимость для новых владельцев акций) и на данный момент торгуется на уровне P/E, равном 25, при том, что исторически этот уровень равен, в среднем, 19-20.
The company removed a significant portion of cash by paying out a $4.00 special dividend last year (thus impairing the balance sheet for new shareholders) and is currently trading at 25x earnings, above its historical average of 19-20x earnings.
Вместе с тем следует отметить, что в начале 2001 года Франция в полном объеме выплатила сумму, причитавшуюся по состоянию на конец 2000 года, а Соединенные Штаты, также выплатив в полном объеме свои взносы за предыдущий год, произвели частичные выплаты в счет 2001 года.
It should be noted, however, that France paid early in 2001 the full amount that had been unpaid at year-end 2000 and the United States also paid in full its prior year's contributions as well as a partial payment for 2001.
призвал государства-члены и бывшие государства-члены, имеющие задолженность, вы-полнить свои обязательства по Уставу, как можно скорее выплатив свои причитающиеся начисленные взносы в полном объеме и без условий или вос-ользоваться планами платежей для урегулирования своей задолженности в соответствии с предыду-щими решениями руководящих органов ЮНИДО.
Called on Member States and former Member States that are in arrears to fulfil their constitutional obligations by paying their outstanding assessed contributions in full and without conditions as soon as possible, or to take advantage of payment plans to settle their arrears in accordance with previous decisions by the governing bodies of UNIDO.
призывает имеющие задолженность госу-дарства-члены, а также государства, более не являющиеся членами ЮНИДО, выполнить свои обязательства по Уставу, как можно скорее выплатив свои причитающиеся начисленные взносы в полном объеме и без условий или воспользоваться планами платежей для урегулирования своей задолженности в соответствии с ранее принятыми решениями руководящих органов ЮНИДО ".
“(d) Calls on Member States and former Member States that are in arrears to fulfil their constitutional obligations by paying their outstanding assessed contributions in full and without conditions as soon as possible, or to take advantage of payment plans to settle their arrears, in accordance with previous decisions by the governing bodies of UNIDO.”
Г-н Мбанефо (Нигерия), выступая от имени Группы 77 и Китая, говорит, что нынешнее тяжелое финансовое положение Организации Объединенных Наций не связано со шкалой взносов на операции по поддержанию мира и его можно поправить, если государства-члены, особенно основные доноры, погасят свою задолженность и выполнят свои обязательства, выплатив взносы в полном объеме, своевременно и без каких-либо условий.
Mr. Mbanefo (Nigeria), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that the current difficult financial situation of the United Nations was not linked to the peacekeeping scale of assessments and could be resolved if Member States, particularly the major contributor, settled their arrears and honoured their obligations by paying their contributions in full, on time and without conditions.
Мы можем выплатить Остаток по вашему счету разработчика, только если у нас есть ваши актуальные банковские реквизиты и любая другая информация, требуемая для оформления платежа, в том числе при необходимости документация, удостоверяющая личность, налоговая и учредительная документация.
We can redeem your Developer Balance only if we have your current banking information and any other information we need to make the payment on record, including, if required, identification and tax and business formation documentation.
Суммы, выплаченные клиентом до начала проекта.
Amounts that are paid to you by a customer before a project is started.
Выплачено — проводка по оплате успешно разнесена.
Paid – The payment transaction was posted successfully.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie