Exemplos de uso de "выплачены" em russo

<>
Traduções: todos672 pay648 redeem1 outras traduções23
На следующий день миллиарды долларов могут быть выплачены без каких-либо правительств или парламентов. The next day billions of dollars can be disbursed without the decision of any government or parliament.
5 % могут быть выплачены после предварительной приемки под банковскую гарантию до момента окончательной приемки ". 5 % after provisional acceptance which may be released against Bank Guarantee till final acceptance.”
Действительно, запросив дальнейшее рассмотрение ссуд, Гаити пришлось бы вносить запланированные платежи прежде, чем были бы выплачены средства. Indeed, by requesting further review of the loans, Haiti would have to make scheduled payments before the funds were even disbursed.
Как указывается в докладе, сохраняется значительный объем просроченных платежей, некоторые из которых не выплачены с 1995 года. As the report indicated, a significant amount of outstanding dues remained, some dating back to 1995.
Все 14 вертолетов эксплуатировались на основе писем-заказов, и в связи с меньшим фактическим полетным временем были выплачены соответствующие компенсации. The 14 military helicopters were under letter-of-assist arrangements, and reimbursements were made in respect of actual hours flown.
Поскольку испрашиваемые по контрактам суммы так и не были выплачены, " Санта Фе " (а не " КДК ") является надлежащей стороной для представления претензий. Because the contractual amounts claimed remain unpaid, Santa Fe (rather than KDC) is the proper party to pursue the claim.
В некоторых из этих свидетельств содержится описание конкретных предметов и даже указаны примерные суммы, которые были выплачены заявителем заведениям этих лиц. Some of these statements contain descriptions of specific items and some contain specific estimates of the amount the claimant spent in the declarants " establishments.
В положении 3 контракта далее говорится, что денежные средства должны быть выплачены по подписании акта об окончательных расчетах и выполнении контрактных обязательств. Clause 3 of the contract goes on to state that the monies are to be released upon issue of a clearance certificate and fulfilment of contractual obligations.
И если мелким инвесторам, которые купили облигации по ошибке, могут быть выплачены компенсации, крупным и политически влиятельным инвесторам банка подобные компенсации не полагаются. While small investors who were mis-sold bonds could be compensated, large, politically powerful ones would not be.
В этом письме " Бхандари " указала, что удержанные суммы подлежали перечислению еще в 1987 году и что " под различными предлогами они так и не были выплачены ". In this letter, Bhandari indicated that the amount of retention monies has been outstanding and payable since 1987, but that, “payment has not been made on one pretext or the other”.
В ходе проверок было удовлетворено более 8 поступивших от женщин жалоб, касающихся трудовых отношений, и этим женщинам были выплачены компенсации на общую сумму 28,2 миллиона монгольских тугриков. During the inspection process, over 8 complaints on labor relations of women were resolved, and 28.2 million MNT were given to the women as compensation.
Массовое изъятие банковских вкладов происходит, когда люди, обеспокоенные тем, что их вклады не будут выплачены, спешно снимают деньги со своих счетов, чем и вызывают то самое банкротство, которого они опасались. Bank runs occur when people, worried that their deposits will not be honored, hastily withdraw their money, thereby creating the very bankruptcy that they feared.
Что касается задержек с выплатой поощрительной надбавки, то государство-участник считает, что они на момент найма были непредвиденным обстоятельством, однако оно вновь утверждает, что по его учетным данным все надбавки были выплачены. Concerning the delays in the payment of the inducement allowance, the State party considers that this constituted an unforeseen circumstance at the time of recruitment, but reiterates that, according to its record, the totality of the allowances have been acquitted.
Если вы включили коммерческое использование, а правообладатель хочет монетизировать свои видеоролики, показ рекламы продолжится, но доходы от нее будут удержаны до разрешения спора. Впоследствии средства, начисленные за этот период, будут выплачены выигравшей стороне. If you have monetization enabled on your video and the Content ID claimant wishes to monetize their claim on video as well, we'll continue to show ads on your video until the entire dispute process has come to a conclusion.
Пенсии по вдовству и в связи с потерей кормильца могут быть выплачены бенефициарам уже на следующий день после окончания срока обязательного пенсионного страхования и страхования по инвалидности, и продолжаются в течение всего времени действия условий, оговоренных законом. A widow's and a survivor's pensions are payable to beneficiaries from the first day subsequent to the termination of compulsory pension and disability insurance, and last for the duration of the conditions laid down for this by law.
Рекомендация 5: УКНПП следует изучить, каким образом финансовые средства были выплачены периферийному отделению, не имеющему оперативных функций, с тем чтобы установить, имели ли место другие подобные случаи двойных расчетов, которые также могли повлечь за собой потери для УКНПП. Recommendation 5: ODCCP should examine the process by which financial disbursements were assigned to a field office that had no operational responsibilities in order to determine whether other such bifurcations have occurred that could also result in losses to ODCCP.
За исключением случаев, специально утверждаемых заместителем Администратора через региональных директоров, в отношении проектов по линии национального исполнения никаких новых авансов выдаваться не будет до тех пор, пока не будут выплачены авансы, сроки погашения по которым превышают 12 месяцев. Except with special approval from the Associate Administrator through the regional directors, no new advances to nationally executed projects would be disbursed until those outstanding for more than 12 months have been resolved.
Г-н Фудзии (Япония), ссылаясь на заявление представителя Венесуэлы, указывает, что взносы Японии на операции по поддержанию мира не были выплачены по состоянию на 31 декабря 2000 года из-за того, что финансовый цикл Организации не совпадает с циклом правительства Японии. Mr. Fujii (Japan) said, with reference to the statement made by the representative of Venezuela, that Japan's peacekeeping contributions had been in arrears as at 31 December 2000 owing to the gap between the financial cycle of the Organization and that of the Japanese Government.
Поскольку " Вольф & Мюллер " не выдала банковской гарантии на мотор и оборудование, Группа отмечает, что удержанные средства должны были быть выплачены после подписания окончательного акта приемки по истечении срока обслуживания 15 декабря 1988 года и после получения компанией " Вольф & Мюллер " всех необходимых разрешений. As Wolff & Müller did not provide the bank guarantee for the motors and equipment, the Panel notes that the unpaid retention monies should have been released when the final maintenance certificate was issued on 15 December 1988 and after Wolff & Müller had obtained the necessary clearance certificates.
Совет рекомендовал, чтобы на первом заседании его ежегодной сессии в 2002 году секретариат Фонда представил данные, полученные в УВКПЧ, об уплаченных и объявленных взносах, сумме средств, которые могут быть выплачены в качестве субсидий, полученной информации об использовании ранее выплаченных субсидий и количестве сделанных заявок на новые субсидии. The Board recommended that, at the first meeting of its annual session in 2002, the secretariat of the Fund should provide the figures available at OHCHR on contributions received and pledges made and the amount of money available for grants, information received on the use of previous grants disbursed and the number of applications for new grants received.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.