Exemplos de uso de "выплачивались" em russo
Управление получало доходы в виде комиссионных за оказанные услуги, которые выплачивались только после осуществления проектов.
The organization generated income from management fees for services rendered, which were due only after project delivery.
В данном случае частичная потеря трудоспособности приравнивается к длительной полной потере трудоспособности и ей выплачивается пенсия в размере 80 процентов оклада, на основе которого выплачивались взносы.
In this case, the partial disability is considered as a continuing total disability and the pension is equivalent to 80 % of the salary on which the contribution is based.
Большинство свидетелей, предоставивших прямые доказательства, смогли идентифицировать с положительным результатом лицо (лиц), которому (которым) выплачивались деньги, и помнят точную сумму, дату (даты) платежа (платежей) и точные обстоятельства, связанные с этими событиями.
Most witnesses who provided direct evidence were able to identify positively the person (s) to whom the payment (s) had been made and remember the exact amount, the date (s) of payment (s) and the exact circumstances surrounding the events.
Сотрудник и соответствующие члены его или ее семьи, которым разрешен проезд морем, имеют право на установленную сумму для покрытия транзитных расходов, эквивалентную сумме суточных на время проезда, которые выплачивались бы, если бы поездка совершалась воздушным транспортом.
A staff member and his or her eligible family members authorized to travel by sea shall be entitled to a fixed amount to cover transit expenses equivalent to the amount of travel subsistence allowance that would have been payable in respect of the travel if the travel had been by air.
В 1998 году вместо пособия по временной нетрудоспособности стало выплачиваться общественное пособие, причем были установлены две ставки, одна для лиц, получавших пособие до 1 июля 1998 года, и более низкая ставка, по которой выплачивались общественные пособия по безработице для лиц, получавших это пособие после этой даты.
In 1998 the Community Wage replaced the Sickness Benefit and introduced two rates- one for those granted a benefit prior to 1 July 1998 and a lower rate, equal to that payable to Community Wage unemployment recipients, for those granted after this date.
Кроме того, в соответствии с резолюцией 61/276 Генеральной Ассамблеи от 29 июня 2007 года вместо возмещения правительствам, предоставившим войска, расходов на выплату суточных штабным офицерам, суточные участников миссии выплачивались штабным офицерам непосредственно, поскольку процедура возмещения расходов по этой статье была отменена 1 июля 2007 года.
Additionally, pursuant to General Assembly resolution 61/276 of 29 June 2007, expenditures were incurred for the payment of mission subsistence allowance to staff officers in lieu of reimbursement to troop-contributing Governments as that arrangement was discontinued effective 1 July 2007.
Путем выпуска Административной инструкции CF/AI/2001-003 Amend.1 в отношении «Пособия на иждивенцев», выпущенной 12 марта 2003 года, организация вновь ввела в форму отчетности о положении иждивенцев, продолжая тем самым прилагать все усилия к обеспечению того, чтобы пособия на иждивенцев выплачивались должным образом и под необходимым контролем.
Through the issuance of Administrative Instruction CF/AI/2001-003 Amend.1 on “Dependency Allowances”, issued on 12 March 2003, the organization reintroduced the Dependency Status Report form, thereby continuing to make every effort to ensure that the dependency allowance is properly applied and administered with the necessary controls.
Обвинение испанских завоевателей или же экономических империй двадцатого столетия не может спрятать того факта, что огромные суммы денег были растрачены на финансирование коррумпированных правительств, неэффективной бюрократии, огромных и бесполезных проектов по "развитию", таких как строительство промышленных предприятий или же горнодобывающих фабрик, а также на выдачу огромного количества субсидий, которые выплачивались могущественным заинтересованным группам.
Blaming the Spanish conquerors or the economic empires of the twentieth century cannot hide the fact that huge amounts of money financed corrupt governments, inefficient bureaucracies, big and useless “development” projects such as industrial plants or mineral mills, or a wide variety of subsidies to buy off powerful interest groups.
На основании статьи 39 закона о пособиях по болезни, беременности и родам, выплачиваемых из фондов социального страхования, от 17 декабря 1974 года с поправками, внесенными в него в марте 1995 года, оба родителя имеют право на одинаковый размер пособий по уходу, что призвано помочь им в уходе за их больным ребенком в возрасте до 14 лет или другим больным иждивенцем (в предыдущие периоды такие пособия также выплачивались одиноким отцам).
Pursuant to Article 39 of the 17 December 1974 Law on disbursals of social insurance sickness and maternity benefits, as amended in March 1995, both parents have the right to identical care benefits to help them look after a sick child up to the age of 14, or another sick dependant (in previous periods such benefits were also available to single fathers).
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie