Exemplos de uso de "выполнимые" em russo

<>
несколько комиссий предложили выполнимые планы по изменению траектории долга Америки путем повышения налогов и снижения затрат, но выполнимость не является гарантией того, что они будут приняты. several commissions have proposed feasible plans to change America's debt trajectory by raising taxes and cutting expenditures, but feasibility is no guarantee that they will be adopted.
После этого мы снова встретимся здесь, откупорим эти дутые краски и нарисуем выполнимые и удовлетворительные плакаты! And then, we are meeting back here and getting up into some puffy paint and doing our doable, passable banners!
Конечно, сможет ли Америка применить имеющиеся решения, неясно; несколько комиссий предложили выполнимые планы по изменению траектории долга Америки путем повышения налогов и снижения затрат, но выполнимость не является гарантией того, что они будут приняты.. Of course, whether America can implement the available solutions is uncertain; several commissions have proposed feasible plans to change America’s debt trajectory by raising taxes and cutting expenditures, but feasibility is no guarantee that they will be adopted.
конкретные технически выполнимые и экономически обоснованные мероприятия, которые могут быть осуществлены в кратчайшие возможные сроки для достижения максимального сокращения потребления ХФУ, такие, как внедрение адекватных холодильных агентов без использования ХФУ для обслуживания холодильного оборудования и/или затратоэффективное переоснащение оборудования; Specific activities that were technically viable and economically feasible that could be implemented in the shortest possible period of time to achieve the greatest reduction in consumption of CFCs, such as the introduction of non-CFC drop-in refrigerants for servicing refrigeration equipment and/or cost-effective equipment retrofits;
Таиланд поддерживает также идею созыва международной межправительственной встречи по вопросам финансирования и развития в следующем году на самом высоком уровне и надеется, что на ней можно будет согласовать реально выполнимые эффективные меры по увеличению объема международной финансовой помощи в целях устойчивого развития, а также приступить к решению проблемы нищеты. Thailand therefore also supports the convening of an international intergovernmental event on financing for development next year at the highest possible level and hopes that feasible and effective measures can be agreed upon to generate greater international financial assistance to support sustainable development and to address poverty.
На КРОК 7 и на первой специальной сессии КНТ, состоявшейся в Стамбуле, Стороны рекомендовали, чтобы различные органы Конвенции дополнительно оптимизировали и интегрировали свои планы и программы работы, уточнив свои роли и направления деятельности и предложив выполнимые и применимые планы и программы работы, предусматривающие ощутимые и поддающиеся количественной оценке конечные результаты. At CRIC 7 and at the first CST special session held in Istanbul, Parties recommended that the various Convention bodies further streamline and integrate their workplans and programmes, clarifying their roles and focus areas and proposing feasible and applicable workplans and programmes with tangible and measurable outcomes.
Специальные решения заменили выполнимую и принципиальную среднесрочную стратегию. Ad hoc decisions have replaced a feasible and principled medium-term strategy.
Это не только выполнимо - это уже происходит. This is not only doable; it is being done.
Но она выполнима и должна быть целью новой конференции по Афганистану. But it is feasible and should be the goal of a new conference on Afghanistan.
В любом случае, это выполнимо, но мы обнаружили только около тысячи объектов с истекшими авторскими правами. But anyway, it's doable, but we've only found about a thousand of these things that - to be out of copyright.
Разработка подобного договора является выполнимой задачей, и ее необходимо немедленно решить. Such a treaty is feasible and must be urgently pursued.
Будь я мужчиной, одним из тех придурков, что здесь живёт, ты бы сказал, что это выполнимо. If I was a man, one of these douche bags who lives here, you would say that it's totally doable.
Небольшой дополнительный налог на существующий НДС – лучшее и в самом деле единственное выполнимое решение. A small surcharge on the existing VAT is the best, and, indeed, the only feasible, solution.
Это был грандиозный план, но казался вполне выполнимым - пока у Хэла не начались проблемы в его хлебопекарном бизнесе. It was an ambitious plan, but it seemed doable-until Hal started having problems with his baking business.
Как показал Джон Кеннеди, большой прогресс начинается с постановки большой, смелой, но выполнимой цели. As JFK showed, great progress begins with a great goal, one that is bold yet feasible.
Тем не менее, идеологи Администрации были уверены в правомерности военных действий, ведь, по словам Пола Вульфовица они были "легко выполнимы". Nevertheless, the ideologues in the administration were determined to pursue it because, in the words of Paul Wolfowitz, "it was doable."
Эффективные долговременные способы борьбы с антропогенным изменением климата, которые являются политически приемлемыми и выполнимыми, действительно существуют. There really are effective long-term solutions to manmade climate change that are politically acceptable and feasible to implement.
Мы спроектировали его так, чтобы он был выполнимым, с очень, очень дешёвым набором материалов, так что он сможет стать игрушкой для детей. We specked it out to actually be doable with a very, very low-cost bill of materials, so that it can become a childhood companion for kids.
Здесь, хотя рандомизированные испытания не являются выполнимыми, остается возможность придерживаться первого правила медицины на основе доказательств: Here, although randomized trials are not feasible, it remains possible to follow evidence-based medicine's primary rule:
Это как раз тот вид постепенных реформ, с одной стороны выгодных, а с другой выполнимых, к которому необходимо стремиться новому президенту Франции. These are precisely the sorts of step-by-step reform measures - both beneficial and feasible - that the new French president should be pursuing.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.