Exemplos de uso de "выполняемых" em russo com tradução "carry out"

<>
выполняемых городскими автобусами и автобусами дальнего следования между Договаривающимися сторонами в соответствии с Соглашением […] ЕЭК ООН carried out by coach and bus between Contracting Parties in accordance with UNECE Agreement […]
Комитет отмечает, что Управление служб внутреннего надзора произвело проверку 8 из 10 подпрограмм и рекомендует, чтобы в будущем оперативные ревизии предусматривали проведение коррелятивного анализа функций, выполняемых сотрудниками на утвержденных должностях, и использования консультантов. The Committee notes that the Office of Internal Oversight Services has undertaken a review of 8 out of 10 subprogrammes and recommends that future operational audit reviews include a correlative analysis between the functions carried out by approved posts and the use of consultants.
Комитет надеется, что в рамках упомянутого обзора будет рассмотрен вопрос о целесообразности включения Отдела медицинского обслуживания в структуру Управления людских ресурсов, в том числе вопрос об отличиях функций, выполняемых Отделом, от функций других подразделений Управления и о необходимости обеспечения конфиденциальности информации о пациентах. The Committee trusts that the review will address the issue of the placement of the Medical Services Division within the Office of Human Resources Management, including, in particular, the differences between the functions carried out by the Division and other parts of the Office and the need for patient confidentiality.
К трудностям, которые продолжают сдерживать прогресс в области мониторинга засухи и опустынивания и в работе по выполнению рекомендаций КНТ, в частности, относятся слабость организационных связей между научными учреждениями, отсутствие действующих систем раннего предупреждения засухи и переувлажнения почв, ограниченность обмена данными и результами работ, выполняемых в разных географических масштабах. The weakness of networking among scientific institutions, the absence of operational early warning systems on drought and soil moisture, limited exchange of data and work carried out at varying geographic scales represent some of the difficulties that continue to challenge progress in monitoring drought and desertification and implementing the recommendations of the CST.
Учитывая возросшие обязанности Управления, расширение сферы его деятельности и повышение сложности и важности его работы, а также многогранный характер задач общественной информации, выполняемых в условиях наличия многих средств информации в Кот-д'Ивуаре, предлагается сохранить должность руководителя Управления на уровне Д-1, а функции по поддержанию отношений средствами массовой информации передать пресс-секретарю; In view of the expanded responsibilities of the Office, the increased range of its activities and the complexity, sensitivity and multifaceted nature of public information tasks carried out in the media-dense environment in Côte d'Ivoire, it is proposed that the post of the head of the Office be retained at the D-1 level, with the responsibility for media relations delegated to the Spokesperson.
Административный комитет также отметил, что в соответствии с рекомендацией, изложенной в служебном письме Комитета ревизоров ООН от 5 мая 2005 года, Управление служб внутреннего надзора (УСВН) Организации Объединенных Наций провело в период с марта по май 2006 года проверку соглашения между МСАТ и ЕЭК ООН, а также общих функций и деятельности секретариата МДП и задач, выполняемых секретариатом. The Administrative Committee also noted that the UN Office of Internal Over-sight (OIOS), as recommended in BOA's Management Letter of 5 May 2005, had carried out an audit in the period March to May 2006 of the UNECE-IRU Agreement, the general functioning and operation of the TIR secretariat and the tasks carried out by the secretariat.
Мы гарантируем Вам тщательное выполнение. We assure you that your order will be carried out as quickly as possible.
Не забывай выполнять приказы точно. Don't forget to carry out the orders to the letter.
Выполнение этого плана будет очень дорогостоящим. This plan will be very expensive to carry out.
Таким образом, мы полностью завершили выполнение Вашего заказа. With this we have completely carried out your order.
Мы выполняем свой интернациональный долг, помогая народу Анголы. We carry out our international duty when helping the people of Angola.
Авизующий банк, который выполняет проводку от имени заявителя. The advising bank that carries out the transaction on behalf of the applicant.
когда для выполнения работы человек должен был покинуть дом. When people basically had to go somewhere else to work and carry out the work.
Как, впрочем, и те генералы, чьи планы он выполняет. Neither are those generals whose plans are carried out.
И как таковая, однозначно установлена выполнять мои прямые указания. And as such, uniquely fitted to carry out my prime directive.
Эти чиновники теперь должны выполнять свои самые фундаментальные обязанности: These officials must now carry out their most fundamental duty:
Я желаю Вам всяческих успехов в выполнении этих важных обязанностей. I wish you every success as you carry out this important responsibility.
По окончании Договора Вы не имеете права выполнять новые операции. As of termination, you shall not be able to carry out new transactions.
Эти чиновники теперь должны выполнять свои самые фундаментальные обязанности: управлять. These officials must now carry out their most fundamental duty: to govern.
Он говорит мне свою волю, а я выполняю Его работу. He tells me of his will and I carry out his work.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.