Exemplos de uso de "выполнять инструкции" em russo
Перевозчик, выполняющий инструкции, которые не были введены в электронную накладную, несет ответственность перед лицом, имеющим право распоряжения, за любой убыток или ущерб, связанный с выполнением этих инструкций.
A carrier who carries out instructions that have not been entered in the electronic consignment note shall be liable to the person having the right of disposal for any loss or damage caused by the carrying out of the instruction.
Для того чтобы возложить на перевозчика обязательство выполнять инструкции, необходимо предусмотреть в качестве защиты соблюдение определенных условий.
For the carrier to be under an obligation to execute the instructions, it needs the protection of certain conditions precedent.
Секретариат по вопросам выборов будет выполнять инструкции Объединенного органа по управлению избирательным процессом, мандат которого был продлен 18 февраля для проведения выборов и регистрации.
The Electoral Secretariat will implement the instructions of the Joint Electoral Management Body, whose mandate was extended on 18 February to cover elections as well as registration.
Наниматель должен соблюдать все требования техники безопасности, оговоренные компетентным государственным органом, а работники должны использовать оборудование по обеспечению безопасности и защитную одежду и выполнять инструкции нанимателя в отношении процедур обеспечения безопасности и условий труда.
The employer must comply with all the safety standards specified by the competent government authority, while employees must use safety equipment and protective clothing and carry out the employer's instructions on safety procedures and the work environment.
Перевозчик вправе отказаться выполнять инструкцию, в частности в том случае, если выполнение инструкции приводит к нарушению его обычных операций.
A carrier is entitled to decline the execution of an instruction, inter alia, if the execution interferes with its normal operations.
Полиция начала выполнять меру, предусматривающую подобный запрет, в сентябре 2004 года, когда были введены в действие подробные инструкции для сотрудников полиции по урегулированию таких случаев, установленные в Правилах, касающихся запретительных приказов в отношении нахождения в конкретных местах или общения с конкретными лицами.
The police started to carry out the measure of banning the approach in September 2004, when detailed instructions to the police on how to handle such cases came into effect, as determined in the Rules on restraining orders on approaching a particular location or person.
Письменные инструкции определяют полномочия и ответственность этих сотрудников, предусматривая, что они вправе выполнять лишь общие контрольные функции (например, наблюдение за пассажирами и сопровождение их, пользование телефоном, патрулирование в местах размещения).
Written instructions govern the authorities and responsibilities of the employees and establish that only general supervisory functions (e.g., control and accompaniment of visitors, telephone service, inspection rounds in the accommodations area) could be undertaken.
13.9. Вы будете вовремя предоставлять любые инструкции, денежные средства, документы или собственность, которые вы должны предоставить в рамках сделки в соответствии с ее условиями (согласно уточнениям в любых наших поправках) таким образом, чтобы мы могли выполнять наши обязательства в рамках соответствующей операции на бирже или с промежуточным брокером.
You will promptly deliver any instructions, money, documents or property required to be delivered by you under a Transaction in accordance with the terms of that Transaction (as amended by any instructions given by us) so that we can perform our obligations under the relevant matching Transaction on an Exchange or with an intermediate broker.
Мы получили инструкции как сделать бамбуковую корзину.
We received instructions on how to make a bamboo basket.
Я проверил все части по инструкции, но он всё равно не заработал.
I checked every part according to the instruction book, but it did not run.
Как бы заняты вы ни были, вы обязаны выполнять домашнюю работу.
No matter how busy you are, you have to do your homework.
Контактные номера могут быть указаны в гарантийной инструкции или на веб-странице компании "Acer"
contact numbers can be located in the warranty manual or on the acer web site
Я не буду выполнять приказы какого-то идиота из отдела кадров.
I will not be dictated to by some idiot in the personnel department.
Обязательно обращайте внимание на инструкции по упаковке.
The packaging requirements must absolutely be observed.
Какие у меня гарантии, что вы будете выполнять свою часть сделки?
What guarantee do I have that you'll keep up your end of the bargain?
Все победители получат дополнительные инструкции по почте
all prize winners will receive additional instructions by mail
Обратите, пожалуйста, внимание на инструкции по безопасности, которые действуют не территории нашего завода.
Please note the safety regulations on our worksite.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie