Exemplos de uso de "выполняющий" em russo
Traduções:
todos8794
do1909
perform1609
make1203
meet817
carry out729
fulfil634
complete458
achieve269
comply with262
fulfill234
execute147
keep141
manage130
run117
accomplish55
enact20
do in17
follow through14
carry on5
make good2
outras traduções22
Данный процесс применяется, только если человек, выполняющий вход, использует приложение Facebook для Windows Phone версии 5.2.
The process is designed to work when the person logging in has version 5.2 of the Facebook app for Windows Phone installed.
Маркеры доступа к странице может генерировать только человек, выполняющий роль администратора вашей страницы Facebook.
Page access tokens can only be generated on behalf of a person that has an Admin role on your Facebook page.
Устранена проблема, при которой поиск LDAP, выполняющий оценку транзитивности большого количества объектов, использовал чрезмерный объем памяти.
Addresses issue where an LDAP search evaluating transitivity on a large number of objects uses an excessive amount of memory.
Пользователь, выполняющий обновление с AX 2009 до AX 2012, должен сопоставить существующие номенклатуры с новыми определениями продукта.
User who upgrade from AX 2009 to AX 2012 must map existing items to new product definitions.
Служба LSASS — это процесс в операционной системе Windows, выполняющий проверку пользователей, входящих в систему на ПК и сервере с ОС Windows.
The Local Security Authority Subsystem Service (LSASS) is a process in Windows operating systems that verifies the user who is logging on to a Windows-based computer or server.
Можно настроить политику адреса электронной почты, добавив каждому почтовому ящику группы основной адрес электронной почты, выполняющий перенаправление на URL-адрес автообнаружения Office 365.
You can configure an email address policy to add a primary email address on each group mailbox that points to Office 365's AutoDiscover URL.
В 2006 году в министерстве торговли и промышленности в Кабуле приступил к работе привлеченный на длительное время эксперт, выполняющий функции местного руководителя проекта.
In 2006, a long-term expert, acting as Field Project Manager, was posted at the Ministry of Commerce and Industry in Kabul.
Комитет по надзору за совместным осуществлением и секретариат, выполняющий порученные ему функции по оказанию поддержки Комитету, могут использовать электронные средства рассылки и хранения документации.
The Joint Implementation Supervisory Committee, and the secretariat, in its mandated role of support to the Committee, may use electronic means for transmission and storage of documentation.
В партнерстве с секретариатом инициативы «Большая Тюмень» и отделением ПРООН в Китае Бюро учредило Консультативный совет по предпринимательской деятельности, выполняющий функции платформы для сотрудничества между государственным и частным секторами.
The Office has partnered with the Tumen secretariat and the United Nations Development Programme (UNDP) Office in China to establish the Business Advisory Council as a platform for public-private cooperation.
Не менее важную роль в этой связи играет возглавляемый министром внутренних дел «Комитет по вопросам безопасности и общественного порядка», уже давно выполняющий функции по координации, мандат которого был продлен на дополнительный срок.
Equally important in this connection is the role of the “Committee for Security and Public Order”, chaired by the Minister of Home Affairs, which has a long established coordination responsibility and whose remit has been further extended.
В том же 1993 году после конференции в Рио-де-Жанейро был создан Совет по защите окружающей среды, возглавляемый премьер-министром и выполняющий функции высшего консультативного органа по проблемам окружающей среды при правительстве страны.
The Environment Protection Council was established in 1993, after the Rio Earth Summit, as the apex body under the chairmanship of the Prime Minister to advise the Government on environmental issues.
Нехватка потенциала также привела к тому, что сотрудник, выполняющий эту функцию, вынужден сосредоточивать основное внимание на повседневных вопросах и наиболее приоритетных проблемах в ущерб выявлению тенденций и анализу и представлению стратегических рекомендаций по материалам ревизий старшему руководству.
Inadequate capacity has also meant that this function has had to focus on routine matters and high-priority issues, at the expense of identification of trends and analysis and provision of strategic guidance on audit matters to senior management.
В соответствии со статьей 4.3.2 на перевозчика, выступающего агентом, не возлагается обязательства получить от другого перевозчика какой-либо конкретный (например, оборотный (подлежащий передаче)) транспортный документ, выполняющий определенные функции (функцию расписки) или же передать любой такой документ (документы) грузоотправителю/грузополучателю.
there is no obligation on the carrier, acting as agent, to obtain from another carrier a particular transport document (e.g. negotiable (transferable)) which shows certain features (receipt function), or to hand over any such document (s) to the shipper/consignee.
Статистический отдел Организации Объединенных Наций, выполняющий функции секретариата Комиссии, в сотрудничестве с региональными комиссиями будет координировать деятельность государств-членов с целью расширения обмена идеями, оборудованием, консультативной помощью, технической поддержкой, профессиональным опытом и другими ресурсами, необходимыми для завершения национальных переписей населения и жилищного фонда.
The United Nations Statistics Division, as secretariat of the Commission, in cooperation with the regional commissions, would coordinate activities of Member States leading to the increased exchange of ideas, equipment, advice, technical support, professional expertise and other required resources necessary for the completion of national population and housing censuses.
Департамент по разработке учебных программ и дидактических материалов, в настоящее время выполняющий функции Бюро по вопросам учебной работы и образовательных стандартов, направил своих сотрудников на прослушивание учебного курса для инструкторов по теме «Обеспечение всестороннего учета гендерной проблематики в контексте формирования политики и государственного управления».
The Department of Curriculum and Instructional Development, which is currently the Bureau of Academic Affairs and Educational Standards, sent its personnel to participate in the training sessions for trainers on “Gender mainstreaming to Policy Formulation and Public Administration”.
Специалист по программам в области базового образования и гендерного равенства, выполняющий также функции координатора по гендерным вопросам для Азиатско-Тихоокеанского региона, будет оказывать техническое содействие местным представительствам в странах этой группы, базирующимся во Вьетнаме и Камбодже, а также национальным комиссиям Лаосской Народно-Демократической Республики, Мьянмы и Таиланда.
The Programme Specialist in Basic Education and Gender Equality, who is also the gender focal point for the Asia-Pacific region, will provide technical assistance to the field offices of the cluster countries, Cambodia and Viet Nam, as well as to the national commissions of the Lao People's Democratic Republic, Myanmar and Thailand.
С другой стороны, по крайней мере, в течение последних девяти месяцев, Майкл Делонг, самый молодой среди нас, выполняющий функции Директора Коалиции по защите выбора пациентов (CPPC), финансируемой Межнациональным союзом работников сферы обслуживания, с целью собрать факты и цифры о слиянии медицинских страховых компаний для государственных и локальных групп потребителей.
On the other side, at least for the past nine months, we’ve had the younger of us, Michael DeLong, serving as the Director of the Coalition to Protect Patient Choice (CPPC), funded by the Service Employees International Union to collects facts and figures about health-insurer mergers for state and local consumer groups.
Первый секретарь Государственного совета мира и развития генерал-лейтенант Тхейн Сейн, выполняющий также обязанности председателя Комитета по предотвращению военной вербовки несовершеннолетних, принял заместителя Директора-исполнителя ЮНИСЕФ и обменялся с ним мнениями по вопросам сотрудничества между Мьянмой и ЮНИСЕФ, в том числе по таким вопросам, как защита детей и иммунизация против кори.
Gen Thein Sein, who is also the Chairman of the Committee for the Prevention of Military Recruitment of Under-age Children, received the Deputy Executive Director of UNICEF and exchanged views on cooperation between Myanmar and UNICEF including issues such as protection of children as well as immunization against measles.
В этой связи Комитет придерживается мнения о том, что персонал, выполняющий функции по составлению бюджета и контроля за исполнением бюджета в Миссии, не следует без необходимости часто менять, поскольку это может отрицательно сказаться на усилиях по повышению квалификации специалистов по бюджетным вопросам и развитию институциональной памяти в целях эффективного выполнения бюджетных функций.
In this connection, the Committee is of the opinion that the function of budgeting and monitoring of budget implementation in the Mission should not be subject to unnecessary frequent changes in personnel as this would adversely affect efforts to develop budget expertise and institutional memory for the effective discharge of the budget function.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie