Exemplos de uso de "выпускаемыми" em russo com tradução "issued"
Traduções:
todos561
issue172
fire83
produce82
release68
launch57
issued33
publish25
put out10
unleash9
come out with6
turn out5
let loose4
let out2
let off2
outras traduções3
Вам необходимо осуществить наблюдение за предложениями, выпускаемыми вашей компанией.
You want to monitor the quotations that are issued from your company.
Япония ограничивает свои государственные инвестиции за рубежом облигациями, выпускаемыми в основном правительством США.
Japan limits its state investments overseas to bonds, mostly those issued by the US.
Группа по планированию хотела бы напомнить, что пленарные заседания Комиссии открыты для заинтересованных делегаций и что с проектами ее докладов, выпускаемыми в серии документов А/СN.4/L … для ограниченного распространения (с индексом L) и обычно принимаемыми в последнюю неделю сессии Комиссии можно знакомиться заранее с учетом того, что на стадии принятия в них могут быть внесены изменения.
The Planning Group wishes to reiterate that plenary meetings of the Commission are open to interested delegations and that its draft reports, issued in the A/CN.4/L … series as documents for limited distribution (L-documents) and usually adopted during the last week of the Commission's session, are available for advance perusal, subject to changes that may be made during the adoption stage.
Между тем Группа по планированию хотела бы напомнить, что пленарные заседания Комиссии открыты для заинтересованных делегаций и что с ее проектами докладов, выпускаемыми в серии документов А/СN.4/… для ограниченного распространения (с индексом L) и обычно принимаемыми в последнюю неделю сессии Комиссии, можно знакомиться заранее с учетом того, что на стадии принятия в них могут быть внесены изменения.
Meanwhile, the Planning Group wishes to recall that the plenary meetings of the Commission are open to interested delegations and that its draft reports, issued in the A/CN.4/… series as documents for limited distribution (L-documents) and usually adopted during the last week of the Commission's session, are available for advance perusal, subject to changes that may be made during the adoption stage.
Его валюта - британский фунт, выпускаемый Банком Англии.
Its currency is the British pound, issued by the Bank of England.
Теперь также можно добавлять средства к подарочным картам, выпускаемым центром обработки вызовов.
Now, you can also add funds to gift cards that are issued from the call center.
Глупо надеяться на то, что биткойну когда-нибудь позволят заменить деньги, выпускаемые центральными банками.
But it is folly to think that Bitcoin will ever be allowed to supplant central-bank-issued money.
СПЗ - это выпускаемая МВФ разновидность мировой валюты, которую страны согласны принимать и обменивать на доллары или другую твердую валюту.
SDRs are a kind of global money, issued by the IMF, which countries agree to accept and exchange for dollars or other hard currencies.
Сертификат — это цифровой документ, выпускаемый центром сертификации; он подтверждает подлинность держателя сертификата и позволяет сторонам взаимодействовать безопасным способом, используя шифрование.
A certificate is a digital statement that's issued by a certification authority (CA) that vouches for the identity of the certificate holder and enables the parties to communicate in a secure manner by using encryption.
В своём довольно содержательном выступлении глава Центрального банка КНР Чжоу Сяочуань доказывал преимущества глобальной сверх-валюты, выпускаемой, например, Международным валютным фондом.
In a thoughtful speech, the head of China's Central Bank, Zhou Xiaochuan, argued the merits of a global super-currency, perhaps issued by the International Monetary Fund.
Каждой делегации будет отведена отдельная полка на стойке службы распространения документов, куда будут складываться экземпляры всех официальных документов, выпускаемых во время работы Ассамблеи.
Each delegation will be assigned an individual box at the documents distribution counter in which copies of all official documents issued during the Assembly will be placed.
Электронная навигационная карта для внутреннего судоходства (ЭНК ВС) означает базу данных, стандартизированную по содержанию, структуре и формату и выпускаемую для использования с СОЭНКИ ВС.
Inland Electronic Navigational Chart (Inland ENC) means the database, standardised as to content, structure and format, issued for use with Inland ECDIS.
В соответствии с этим Законом маори получили 50 % акций крупной новозеландской рыболовной компании, а также 20 % квоты акций, выпускаемых в соответствии с системой квотирования.
Pursuant to the Act, Maori were given a 50 per cent stake in a major New Zealand fishing company, as well as 20 per cent of quota issued under the Quota Management System.
Каждой делегации и институциональной заинтересованной стороне будет отведена отдельная полка на стойке службы распространения документов, на которую будут выкладываться все документы, выпускаемые в ходе Конференции.
Each delegation and institutional stakeholder will be assigned an individual box at the documents distribution counter, in which copies of all official documents issued during the Conference will be placed.
С помощью таких реформ можно разработать признанную всеми много-валютную резервную систему, а в долгосрочной перспективе - возможно, и всемирную валюту, основанную на специальных правах заимствования, выпускаемых МВФ.
Such reforms should work towards developing a multilaterally agreed multi-currency reserve system or even, in the longer term, a world currency based on the Special Drawing Rights issued by the IMF.
Электронная навигационная карта для внутреннего судоходства (ENC для внутреннего судоходства) означает базу данных, стандартизированную по содержанию, структуре и формату и выпускаемую для использования с ECDIS для внутреннего судоходства.
Inland Electronic Navigational Chart (Inland ENC) means the database, standardized as to content, structure and format, issued for use with Inland ECDIS.
Страны, находящиеся рядом с точкой "не могу платить", переходят в категорию "никогда не заплачу", имеют более высокие процентные ставки, чем предельные "безопасные" ставки по долговым обязательствам, выпускаемым другими странами.
Countries that are near the point where "can't pay" becomes "won't pay" have high interest rates relative to benchmark "safe" debt issued by other governments, because even small shocks can shift the balance for decision-makers towards default.
Если есть вероятность того, что доллар упадёт по отношению к евро в ближайшие несколько лет, то инвестиции в еврооблигации, выпускаемые правительствами Германии и Франции, смогут обеспечить более высокую безопасную прибыль.
If the dollar is likely to fall against the euro over the next several years, investments in euro-denominated bonds issued by the German or French governments may provide higher safe returns.
В отношений публикаций ЭКА Консультативный комитет был информирован о том, что в соответствии с реформой, начатой шесть лет назад, предприняты усилия по значительному сокращению числа публикаций, выпускаемых в течение двухгодичного периода.
With regard to ECA publications, the Advisory Committee was informed that, in line with the reforms initiated six years ago, efforts had been made to significantly reduce the number of publications to be issued during the biennium.
В соответствии с " неотъемлемыми правами " в настоящее время установлено требование о выкупе " голосующих " акций за 80 % цены, предложенной за контрольный пакет, причем " привилегированные " (" неголосующие ") акции могут составлять теперь лишь 50 % всех выпускаемых акций.
“Tag along” rights now require that voting shares be bought out at 80 per cent of the price offered for a controlling stake, and only 50 per cent of shares issued can now be “preferred” (non-voting) shares.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie