Exemplos de uso de "выпускать лекарственные препараты" em russo
К таким идеям относится четкое определение государством своих полномочий в этом компоненте путем выделения тех приоритетных отраслей, ускоренному развитию которых оно будет содействовать. Это энергоэффективность и новые виды топлива; медицинская техника и лекарственные препараты; информационные технологии, а также космос и телекоммуникации.
These ideas include the state strictly defining its mandate in this component by listing priority industries in which it will promote accelerated development: energy efficiency and new fuels; medical technologies and pharmaceuticals; nuclear power-engineering; information technologies; and space and telecommunications.
Если бы они понимали, неужели бы они с готовностью обрекли тысячи больных СПИДом на смерть, потому что они больше не могли получать доступные непатентованные лекарственные препараты?
If they had, would they have willingly condemned thousands of AIDS sufferers to death because they might no longer be able to get affordable generic drugs?
чрезвычайно едкие лекарственные препараты, с которыми он будет чувствовать себя больным как собака.
extremely caustic drugs that would make him sick as a dog.
Вместо нее мы должны атаковать известные канцерогенные вещества в окружающей среде - не только табак, но и радиацию, солнечный свет, бензол, растворители и некоторые лекарственные препараты и гормоны.
Instead, we should be attacking known environmental carcinogens - not just tobacco, but also radiation, sunlight, benzene, solvents, and some drugs and hormones.
Употребляете наркотики или какие-нибудь лекарственные препараты?
Drug use, prescription or otherwise?
Вопрос заключается в том, как получить новые лекарственные препараты, которые – поскольку пациентов слишком мало или они слишком бедны – не сулят огромную прибыль.
The challenge is how to produce new drugs that – because patients are too few or too poor – promise very limited returns.
В связи с этим существует риск, что новые лекарственные препараты фактически могут оказаться хуже, чем те, что уже существуют на рынке.
There is therefore the risk that new drugs may in fact be worse than products already on the market.
Общественность также приветствует психологические и социальные подходы, такие как беседа с кем-нибудь и получение совета или помощи при поиске друзей или работы, а не лекарственные препараты, электрошок или лечение в психиатрической больнице.
The public also favors psycho-social approaches, such as talking to someone and getting advice, or help finding friends or a job, rather than drugs, electro-shocks, or admission to psychiatric hospital.
Ответная реакция мозга на стресс по сути не обязательно наносит "вред" и может принять обратный ход; ее также можно предотвратить с помощью лечения, которое включает лекарственные препараты, физические упражнения, диету и социальную поддержку.
The brain’s response to stress does not necessarily constitute “damage” per se and is amenable to reversal as well as prevention by treatments that include drugs, exercise, diet, and social support.
Однако в 2011 году сумма, вырученная от налогов на лекарственные препараты в Индии, превышала расходы государства на лекарства для народа.
But, in 2011, India raised more in drug taxes than the government spent on medicines for the public.
Исполнительный директор компании GlaxoSmithKline (GSK) обнародовал план из четырех пунктов, который предусматривает обязательства по установлению цен на патентованные лекарственные препараты в НРС на уровне 25% от их стоимости в развитых странах мира.
The chief executive of GlaxoSmithKline (GSK) unveiled a four-point plan that included a commitment to cap prices for patented medicines in LDCs at 25% of the price in the developed world.
Как и развитые страны, развивающиеся импортируют некоторые – если не все – лекарственные препараты, стоимость которых в основном оплачивается самими пациентами, с учетом отсутствия медицинского страхования в этих странах.
Like developed countries, emerging and developing countries import some – if not all – of their medicines, the cost of which is mainly covered by the patients themselves, given these countries’ lack of health insurance.
Сущность этой проблемы проста: какими бы ценными ни были научные прорывы, требуется большая работа, чтобы превратить их в товарные лекарственные препараты.
The problem is straightforward: As valuable as scientific breakthroughs may be, it takes a lot of work to turn them into marketable drugs.
Во-первых, новые лекарственные препараты всегда должны предлагать дополнительные преимущества – лучшую эффективность, более низкую токсичность, или более легкий процесс лечения больного.
First, new drugs should always offer added value – better efficacy, lower toxicity, or greater ease of treatment.
Но такое предложение встречает яростное сопротивление со стороны тех, кто говорит, что они борются с серьезными психическими расстройствами, для которых лекарственные препараты являются единственным эффективным методом лечения.
But there is fierce resistance to this by those who say they are fighting grave mental disorders, for which medication is the only viable treatment.
Новые лекарства часто проверяются в сравнении с плацебо или лекарствами, не являющимися лучшими из уже существующих; это помогает доказать, что новые лекарственные препараты не хуже уже существующих на рынке.
New drugs are often tested against placebos or drugs that are not the best treatment available, the point being to demonstrate that the new drug is not inferior to any already on the market.
Но врачи не скрывали, что должен будет принимать Армстронг: чрезвычайно едкие лекарственные препараты, с которыми он будет чувствовать себя больным как собака.
But the doctors made no bones about what Armstrong was to receive: extremely caustic drugs that would make him sick as a dog.
Наконец, необходимые медицинские ответы, включая средства диагностики и эффективные лекарственные препараты и вакцины, неизбежно отстают от возникающих болезней.
Finally, the required medical responses, including diagnostic tools and effective medications and vaccines, inevitably lag behind the emerging diseases.
Если бы не было возможности получить патенты на новые изобретения и открытия – а, значит, и прибыль от их распространения и использования – не было бы никакого стимула вкладывать часто огромные инвестиции, необходимые для того, чтобы открыть и разработать новые лекарственные препараты и другие научные достижения.
Without the opportunity to obtain patents for new inventions and discoveries – and thus profit from their distribution and use – there would be no incentive to make the often massive investments required to search for and develop new drugs and other breakthroughs.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie