Exemplos de uso de "выработало" em russo

<>
Ни одно общество пока не выработало широко признанного способа распознания лже-мудрости. No society has yet created a widely trusted method for keeping score on the punditocracy.
Поэтому правительство выработало смелые планы не только по сокращению разрыва в уровне знаний, но и по созданию основы для независимой инновационной деятельности. So it has laid out bold plans not only to reduce that gap, but to create a basis for independent innovation.
Управление в сотрудничестве с ЮНИТАР выработало ряд процедур, касающихся общей ориентации Программы стипендий в области международного права, таких, как отбор стипендиатов и назначение лекторов для участия в Программе. The Office, in cooperation with UNITAR, made the arrangements relating to the general orientation of the International Law Fellowship Programme, such as the selection of fellows and the lecturers for the Programme.
Учитывая ограниченный прогресс, достигнутый в области деколонизации в последние годы, настоятельно необходимо, чтобы международное сообщество выработало убедительную и перспективную основу для своего подхода к деколонизации территорий при непосредственном участии всех заинтересованных сторон. In view of the limited progress made in the area of decolonization in recent years, there was an urgent need for the international community to establish a compelling and promising basis for its approach to decolonizing the Territories that directly involved all concerned.
Управление в сотрудничестве с ЮНИТАР выработало ряд процедур, имеющих отношение к общей ориентации Программы стипендий в области международного права, таких, как отбор стипендиатов и назначение лекторов для участия в Программе, а также организация регионального курса. The Office, in cooperation with UNITAR, made the various arrangements relating to the general orientation of the Fellowship Programme in International Law, such as the selection of fellows and the lecturers for the Programme and arrangement for a regional course.
Помимо позитивных действий министерство образования выработало программные документы и приняло стратегические меры с целью придать процессу изменений необратимый характер, а также повысить его темпы для ликвидации системной дискриминации и оказания девочкам из малоимущих семей необходимой помощи для обеспечения получения ими образования. Apart from affirmative actions, appropriate policy instruments and strategic measures have been initiated by the Ministry of Education to sustain change as well as to effect greater change so as to eliminate systemic discrimination and provide less fortunate girls with the necessary assistance to ensure their education.
Полагая, что иностранные рабочие играют важную роль в стимулировании экономики, государство выработало законы и положения, регулирующие въезд, присутствие и проживание иностранных рабочих, а также обеспечение защиты их прав в соответствии с национальными законами и международными договорами по вопросам труда, рабочей силы и прав человека. Believing in the important role that expatriate labour plays in stimulating the economy, the State has enacted laws and regulations to regulate the entry, residence and work of foreign workers and to ensure that their rights are protected in accordance with national laws and international treaties on labour, workers and human rights.
Учитывая тот факт, что ряд важных факторов, влияющих на распространение ВИЧ, лежит вне сферы здравоохранения, правительство выработало расширенный комплекс ответных мер, в результате принятия которых в марте 1999 году была начата реализация второго среднесрочного плана, созданного в рамках новой Государственной программы координации борьбы со СПИДом. Mindful of the fact that some of the major determining factors in HIV transmission lie outside the health sector, the Government elaborated a national expanded response, which culminated in the development and launch of the second medium-term plan under the newly constituted National AIDS Coordination Programme in March 1999.
Признавая тот факт, что финансирование проектов с годами приобретало более важное значение с финансовой и программной точек зрения, и в интересах разработки более целенаправленного подхода к сбору средств БАПОР выработало единые для всего Агентства приоритеты в отношении проектов, которые были положены в основу раздела бюджета на двухгодичный период, посвященного проектам. In recognition of the fact that project funding has taken on increasing financial and programmatic importance over the years and in order to establish a more targeted fund-raising approach, UNRWA established Agency-wide project priorities that form the basis for the projects component of its biennium budget.
Признавая тот факт, что финансирование проектов с годами приобретало все более важное значение с финансовой и программной точек зрения, и в интересах разработки более целенаправленного подхода к сбору средств БАПОР выработало единые для всего Агентства приоритеты в отношении проектов, которые были положены в основу раздела бюджета на двухгодичный период, посвященного проектам. In recognition of the fact that project funding has taken on an increasing financial and programmatic importance over the years, and in order to establish a more targeted fund-raising approach, UNRWA established Agency-wide project priorities that form the basis for the projects component of its biennium budget.
Признавая тот факт, что финансирование конкретных проектов с годами приобрело все более важное значение с точки зрения финансирования и выполнения программ, и в интересах разработки более целенаправленного подхода к сбору средств БАПОР выработало единые для всего Агентства приоритеты в отношении проектов, которые были положены в основу раздела бюджета, посвященного проектам, начиная с бюджета на двухгодичный период 2000-2001 годов, а также бюджета на двухгодичный период 2002-2003 годов. In recognition of the fact that funding for specific projects had taken on increasing financial and programmatic importance over the years, and in order to establish a more targeted fund-raising approach, UNRWA established Agency-wide project priorities that form the basis for the projects budget beginning with the 2000-2001 biennium budget and continuing with the 2002-2003 biennium budget.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.