Exemplos de uso de "выработкой" em russo
Traduções:
todos561
development340
generation96
production44
elaboration31
yield4
outras traduções46
Более того, сейчас МВФ не занято выработкой международных финансовых схем.
Moreover, the IMF is not currently consumed with putting out international financial fires.
Американская политическая система испытывает сложности с выработкой согласованной, последовательной энергетической политики.
The American political system has difficulty in agreeing on a coherent energy policy.
Конференция завершилась выработкой нового " общественного договора " в качестве основы для восстановления реальной государственной власти в этих районах.
The conference ended by formulating a new “social contract” as a basis for the restoration of effective State authority in these regions.
Советские плановые органы считали здоровье продукцией, выработкой, основанной на потребляемой мощности, под которой подразумевались больничные койки, врачи, операционные и рецепты.
Soviet planners thought of “health” as an “output” that was derived from “inputs” such as hospital beds, doctors, surgeries, and prescriptions.
Анализ мер политики по уменьшению связанных с выработкой энергии парниковых газов периодически приводится в ежегодной публикации МЭА Прогноз мировой энергетики.
Analysis on policy measures for reducing energy-related greenhouse gas emissions is periodically reported in IEA's annual publication, The World Energy Outlook.
Остальные органы ЕС, занимающиеся выработкой политических решений (Европейский Центральный Банк или Еврокомиссия), комплектуются путем назначения, а не на выборной основе.
Other EU policymaking bodies (the European Central Bank or the Commission) are appointed, not elected.
Правительству следует работать с европейскими партнёрами над выработкой глобальных климатических соглашений, одновременно принимая меры по смягчению последствий изменения климата внутри страны.
Rather, the government must work with its European partners to forge global climate agreements, while enacting measures to mitigate the effects of climate change at home.
Эти инвестиции должны сопровождаться ускоренным прогрессом по разработке технологии батарей или других инструментов, для соотношения спроса на электроэнергию с прерывистой выработкой.
That investment needs to be matched by accelerated progress in battery technology, or by other tools to match electricity demand to intermittent supply.
оценка возможностей существующих программ мониторинга обеспечить необходимые данные мониторинга с последующей выработкой договоренностей относительно представления сопоставимых данных мониторинга для проведения оценки эффективности.
Assess the capacity of existing monitoring programmes to make available necessary monitoring data and then begin making arrangements for the provision of comparable monitoring data for the effectiveness evaluation.
Одна из главных проблем была связана с выработкой общего понимания, расширением информированности общественности о семейной проблематике и принятием мер с целью избегать стереотипов.
A basic concern was the need to develop common understanding, to increase knowledge about family issues and to avoid stereotyping.
В частности, государствам-членам Евросоюза союза придётся намного основательнее задуматься над выработкой своей сильной международной политики и политики безопасности. Тому есть две причины.
In particular, member states will need to think much more radically about developing a strong EU foreign and security policy, for two reasons.
Скорее всего, это обсуждение завершится выработкой предложения о финансировании не ранее начала 2004 года, а средства на осуществление плана будут выделены, вероятно, в 2005 году.
However, this process is expected to result in a funding proposal in early 2004, with possible funding availability for the plan in 2005.
Мы считаем, что международное сообщество сегодня как никогда обязано покончить с преднамеренной путаницей и двусмысленностью, связанными с выработкой определения терроризма, — явления, с которым мы все ведем борьбу.
We believe that the international community is today more duty-bound than ever to put an end to the deliberate confusion and ambiguity regarding the definition of terrorism, with which we are all struggling.
В последние два года мы постоянно занимались выработкой творческих подходов, которые доказали свою исключительную эффективность с точки зрения достижения этих целей, а также целей, намеченных стратегией завершения работы.
In the last two years, we have constantly developed creative approaches that have proved particularly effective in meeting those goals, as well as completion strategy objectives.
Для этого существует Комитет по проблеме жестокого обращения с детьми в составе представителей соответствующих бюро/департаментов, НПО, а также специалистов, который занимается выработкой стратегических подходов и координацией действий.
With that in view, the Committee on Child Abuse, comprising representatives from concerned bureaux/departments, professionals and NGOs, exists to formulate strategies and coordinate action.
Суду приходится разъяснять юрисдикционную основу, распутывать понятия незаконности и ответственности и заниматься выработкой реалистичного подхода к средствам правовой защиты, которые наилучшим образом используют полномочия Суда и служат интересам сторон.
The Court must clarify the jurisdictional basis, disentangle the concepts of illegality and responsibility and work towards a realistic approach to remedies that best utilized the strengths of the Court and best served the interests of the parties.
В школьных методических указаниях содержится анализ результатов обучения и предлагаются обучающие программы, связанные с выработкой активной гражданской позиции (например, в области защиты прав человека) и предупреждением дискриминации, притеснений и насилия;
The curriculum guides contain learning outcomes and suggested instructional strategies associated with active citizenship (e.g., defending human rights) and prevention of discrimination, harassment, and violence.
В то же время многие развивающиеся страны в некоторых профессиях еще не располагают профессиональными органами или их профессиональные ассоциации не состоят членами международных профессиональных органов, которые часто занимаются выработкой стандартов.
At the same time, many developing countries still do not have professional bodies in some professions or their professional associations are not members of the international professional bodies, which are often involved in standard setting.
Я также очень рад тому, что в предстоящий понедельник у нас уже будет постоянная миссия от Совета Европы, которая будет заниматься именно выработкой концепции формирования органов местного самоуправления и проведения децентрализации.
I am also very glad that this coming Monday, we will have a permanent mission from the Council of Europe there doing nothing else but elaborating a concept on local self-government and decentralization.
С одной стороны, необходимо проводить подготовку тех, кто занимается выработкой экономической политики, для информирования их о гендерных проблемах в целом и о средствах планирования бюджета с учетом гендерных факторов в частности.
On the one hand economic policymakers should be trained in order to increase awareness on gender issues in general and on the tools for gender budgeting in particular.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie