Exemplos de uso de "выражалась" em russo com tradução "say"

<>
Предложение о внесении поправки в момент, когда ранее в Третьем комитете не выражалась обеспокоенность, несмотря на имевшиеся многочисленные возможности сделать это, по меньшей мере, является весьма необычным. Proposing an amendment when concerns have not previously been raised at any point in the Third Committee, despite numerous opportunities to do so, is highly irregular, to say the least.
Работа сенсоров, мягко выражаясь, будет ограничена. Sensors will be limited, to say the least.
Моя жена, мягко выражаясь, этому потакает. My wife is indulging it, to say the least.
Он не очень популярен, мягко выражаясь. He's not very popular, to say the least.
В мире информатики есть крылатое выражение: There's a saying in the world of information science:
Сделаем из него, как они выражаются, "скота". Make him a, how you say, vole.
Как она выражается: "Это - прибор с одной-единственной функцией." As she says, "It's a single function device."
Хотя извини меня за выражения, но твои методы достаточно грубые. Although, forgive me for saying so, your methods are a little on the rough side.
Правительство говорит о том, что темпы роста вскоре будут выражаться двузначными цифрами. Indeed, the government says that the growth rate will hit double figures soon.
Провал Конференции по рассмотрению действия ДНЯО 2005 года был, мягко выражаясь, шокирующим. The debacle of the 2005 NPT Review Conference was shocking, to say the least.
Я понимаю, что у нас с тобой есть свои разногласия, мягко выражаясь. Well, I realize you and I have had our disagreements, to say the very least.
У меня должна быть причина, и причина должна быть в выражении чего-то музыкой. I need to have the reason, and the reason has to be by saying something through the music."
Правильно часто выражались разноречивые чувства по поводу того, что Арафат был благословением для своего народа. It has been correctly said over and again that Arafat was a mixed blessing for his people.
Например, слово "говорил" использовалось сообщениях вместо "а он такой говорит", что является неформальным разговорным выражением. "For instance, the word ""said"" was used in messaging instead of ""was like"", a common informal spoken phrase."
Говоря об этой акции, президент или совет часто будут употреблять выражение «сделать что-то для акционеров». In speaking of this action he or the board will often describe it by saying that the time had come to "do something" for stockholders.
Это представление нашло отчетливое выражение в статьях Саида Котба, считавшего, что парламенты препятствуют людям подчиняться воле Господа. This notion was clear in the writings of Said Kotb, who saw parliaments as preventing people from submitting to the rule of God.
Такая ситуация, являющаяся, мягко выражаясь, тревожной, в предстоящие месяцы, особенно в сезон дождей, могла бы ухудшиться еще больше. That situation, which is disturbing to say the least, could further deteriorate in the coming months, particularly during the rainy season.
Однако если сказать, что у Сталина была стратегия, это будет обычный трюизм, а не некое завуалированное выражение симпатии к вождю. Saying “Stalin had a strategy” is just a banal restatement of the obvious, not some form of cloaked sympathy for the vozhd.
Шарль Боннэ сказал 250 лет назад, он размышлял, думая о таких галлюцинациях, как, по его выражению, театр сознания порождается механикой мозга. Charles Bonnet said, 250 years ago - he wondered how, thinking these hallucinations, how, as he put it, the theater of the mind could be generated by the machinery of the brain.
Президент Буш не захотел прокомментировать новый национализм в Японии своему "хорошему другу Дзюньитиро" и ограничился выражением благодарности за поддержку войны в Ираке. President Bush was unwilling to say anything about Japan's new nationalism to his "good friend Junichiro" out of gratitude for Japanese support in Iraq.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.