Exemplos de uso de "выражена" em russo
Данная проблема еще больше выражена в большинстве других стран.
The problem is worse in most other countries.
Здесь явно выражена экономия от масштаба и внешний эффект.
There are clear externalities and economies of scale.
Тенденция к ранней половой зрелости не столь выражена у мальчиков
The trend toward early puberty is not as pronounced with boys
Определяющая идеология Советского Союза была выражена четко: сталинская версия коммунизма.
The Soviet Union’s ruling ideology was equally clear: a Stalinist version of Communism.
взаимосвязь продовольствия и населения будет выражена "страданиями, войной, эпидемиями и злом".
food and population would be aligned with each other by "misery, war, pestilence, and vice."
Общая поддержка, как представляется, была выражена в отношении статьи 62 (3) документа.
General support is ascertainable for article 62 (3) of the instrument.
Была выражена озабоченность в связи со ссылкой на слова «общего согласия» в подпункте (ii).
Concern was reiterated in relation to the reference to the words “general agreement” in subparagraph (ii).
Однако в 2015 году данная разница в поведении оказалась выражена менее ярко, чем обычно.
In 2015, though, this behavioral difference has been less pronounced than usual.
Была выражена обеспокоенность в связи с участием экспертов из развивающихся стран в работе Рабочей группы.
The participation of experts from developing countries in the proceedings of the Working Group was a source of concern.
В Рабочей группе была выражена общая поддержка предложения не затрагивать договоры лицензирования в новом документе.
The Working Group heard expressions of general support for not dealing with licensing arrangements in the new instrument.
Кроме того, была выражена озабоченность по поводу недостаточного числа сотрудников полиции ИМООНТ, обладающих надлежащими навыками обучения.
In addition, some concerns have been raised regarding the inadequate number of UNMIT police with appropriate training skill sets.
Была также выражена некоторая поддержка предложению о том, чтобы рекомендация 50 сосредоточивалась исключительно на методах продажи.
Some support was also given to the notion that (50) should focus on methods of sale only.
Поскольку цена на нефть выражена в долларах, рост курса USD, вероятно, окажет еще большее давление на цену.
As crude oil is traded in US dollars, the stronger greenback is likely to weigh further on its price.
Отличие от первого примера состоит в том, что исходная строка представляет собой строку ANSI и ее длина выражена в байтах.
The difference here is that the input string is ANSI and the length is in bytes.
Самые серьезные угрозы свободам появляются там, где наиболее остро выражена небезопасность, так что скромные компромиссы иногда помогают предотвратить большие потери.
The worst threats to liberties come when insecurity is greatest, so modest trade-offs can sometimes prevent greater losses.
Была выражена твердая убежденность в том, что стране следует уделять особое внимание социальным секторам, в частности секторам образования и здравоохранения.
There was a strong belief that the country needed to pay special attention to the social sectors, in particular education and health.
Была выражена активная поддержка мнения о том, что ссылка в проекте статьи должна быть дана на фактические порты погрузки и разгрузки.
There was strong support for the view that the draft article should refer to the actual ports of loading and discharge.
Была выражена признательность Комитету за его доклад, который содержит всеобъемлющий обзор положения в мире в области контроля над химическими веществами-прекурсорами.
The Board was commended for its report, which constituted a comprehensive review of the global situation regarding precursor chemical control.
Действительно, точно сто лет спустя, после двух мировых войн и одной холодной войны, эта дрожь все более выражена, чем когда-либо.
In fact, exactly one hundred years later, after two World Wars and a Cold War, those shivers are more pronounced than ever.
Кроме того, решительная поддержка была выражена второму аспекту этого предложения в отношении исключения ссылки на национальное законодательство в статье 8 (b).
In addition, there was strong support in favour of the second aspect of that proposal in deleting the reference to national law in article 8 (b).
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie