Exemplos de uso de "выражениям" em russo com tradução "statement"
Traduções:
todos1973
expression1773
expressing88
terms57
statement29
look22
denominating2
locution1
outras traduções1
Использование логических операторов И и ИЛИ в выражении СУММ+ЕСЛИ в Excel
XL: How to Use a Logical AND or OR in a SUM+IF Statement in Excel
Высказывание Мофаза является симптоматичным выражением взглядов, глубоко укоренившихся не только на Ближнем Востоке, но также и в США.
Mofaz's statement is symptomatic of a perception that is now deeply entrenched, not only in the Middle East, but in the United States as well.
Учитывая некоторые выражения Вебера в течение 2010 года, его можно было бы обвинить в том, что он слишком недипломатичен.
Given some of Weber's statements over 2010, he could be accused of being much too undiplomatic.
Заявление на пресс конференции было немного более оптимистичным и выражение "уверенный рост рабочих мест" сменилось на "сильный рост рабочих мест."
The statement was slightly more confident on the economy, with “solid job gains” upgraded to “strong job gains.”
Департаменту по политическим вопросам были адресованы выражения поддержки и признательности за ту работу, которую он проделал в рамках своих различных программ и в форме добрых услуг Генерального секретаря.
Statements of appreciation and support were made for the work of the Department of Political Affairs carried out through its various subprogrammes and the good offices of the Secretary-General.
При наличии нескольких серверов исходящей электронной почты необходимо включить IP-адрес для каждого почтового сервера в записи SPF TXT и отделить каждый IP-адрес пробелом, за которым следует выражение "ip4:".
If you have multiple outbound mail servers, include the IP address for each mail server in the SPF TXT record and separate each IP address with a space followed by an “ip4:” statement.
Я сожалею, что мне приходится начинать свое выступление с выражения признательности за высказанные в Совете соболезнования в связи с совершенным два дня тому назад варварским нападением на наше посольство в Кабуле.
I am distressed to have to begin my statement by acknowledging with gratitude the condolences of this Council over the barbaric attack upon our embassy in Kabul two days ago.
Г-н ШИРЕР спрашивает, рассматриваются ли оскорбительные выражения, которые не представляют собой преднамеренное подстрекательство к насилию, в качестве нарушения Закона о свободе доступа к информации и Закона о защите от клеветы.
Mr. SHEARER asked whether abusive statements that did not constitute deliberate incitement to violence were considered a breach of the Law on Freedom of Access to Information and the Law on Protection against Slander.
Если нет возражений, она считает, что Комиссия желает принять рекомендацию Z, заменив слово " ошибка " на выражение " неверное заявление " и добавив оговорку, касающуюся последствий, вызванных тем, что третья сторона положилась на неправильную запись.
If she heard no objection, she would take it that the Commission wished to adopt recommendation Z, replacing the word “error” by “incorrect statement” and adding a clause dealing with the consequences that would flow from a third party relying on an incorrect statement.
Г-н Аль-Хусейн (Иордания) (говорит по-арабски): Мне доставляет огромное удовольствие начать своё заявление с выражения Вам, г-н Председатель, поздравлений по случаю вашего вступления на руководство Советом Безопасности в текущем месяце.
Mr. Al Hussein (Jordan) (spoke in Arabic): It gives me great pleasure to begin my statement by congratulating you, Mr. President, on your assumption of the Presidency of the Security Council for this month.
По итогам состоявшихся обсуждений обе стороны приняли прилагаемое заявление с изложением пунктов, по которым было достигнуто согласие, и выражением взаимного желания решительно продолжать работу по обеспечению оперативного и слаженного выполнения задач, поставленных перед ЮНМОВИК и МАГАТЭ.
As a result of their discussions, the two sides adopted the attached statement setting out the points of agreement reached and reflecting a mutual desire to continue to work resolutely towards the speedy and smooth accomplishment of the tasks entrusted to UNMOVIC and IAEA.
Постановка задачи: Разработка всеобъемлющей и согласованной системы статистики здравоохранения, способной содействовать анализу политики и разработке решений в области охраны здоровья населения, в частности мониторингу затрат, промежуточного потребления и результатов работы системы здравоохранения в денежном и неденежном выражении.
Problem Statement: To develop a comprehensive and coherent system of health statistics capable of supporting policy analysis and decision-making in the field of health, particularly monitoring the inputs, throughputs and outcomes of health care system in both monetary and non-monetary terms.
В этом году в заявлении Председателя, после выражения приветствий палестинскому народу по случаю проведения выборов в законодательные органы, Совет не смог прийти к согласию по ряду заявлений Председателя и заявлений для печати по вопросу о положении на Ближнем Востоке.
This year, in a statement by the President, after congratulating the Palestinian people on holding legislative elections, the Council failed to reach agreement on a number of presidential and press statements that it considered on the situation in the Middle East.
С другой стороны, необходимо признать, что, несмотря на недостатки сегодня, 30 лет спустя, дело «Барселона трэкшн» сохраняет свою актуальность и рассматривается подавляющим большинством не только как точное выражение права дипломатической защиты корпораций, но и как подлинное отражение международного обычного права.
On the other hand, it must be acknowledged that, despite its shortcomings, Barcelona Traction is today, 30 years on, widely viewed not only as an accurate statement of the law on the diplomatic protection of corporations but as a true reflection of customary international law.
Кассационный суд считает, что для применения наказания за такое правонарушение необходимо, чтобы подстрекательство носило явный характер, так как, по его мнению, устные или письменные выражения, которые лишь " способны " спровоцировать расовую ненависть, не подпадают под действие статьи 24 Закона 1881 года.
For such an offence to be punishable, the Court of Cassation requires the incitement to be explicit, as oral or written statements which are merely “capable” of provoking racial hatred do not fall under article 24 of the 1881 Act.
В пункте 10 (a) Комиссия рекомендовала Университету Организации Объединенных Наций представлять в финансовых ведомостях информацию о прибылях и убытках от продажи ценных бумаг и акций в валовом выражении вместо отражения лишь чистых показателей в соответствии со стандартами учета Организации Объединенных Наций.
In paragraph 10 (a), the Board recommended that the United Nations University present in the financial statements the gains and loss on the sale of securities and equities in gross terms, instead of presenting only the net amount, in accordance with United Nations accounting standards.
Г-н Абд аль-Азиз (Египет) (говорит по-английски): Мне доставляет удовольствие выступать сегодня от имени Группы африканских государств и начать свое заявление с выражения согласия этой Группы с заявлением, сделанным представителем Антигуа и Барбуды от имени Групп 77 и Китая.
Mr. Abdelaziz (Egypt): It gives me pleasure to speak today on behalf of the African Group, and to start by associating the Group with the statement delivered by the representative of Antigua and Barbuda on behalf of the Group of 77 and China.
Наконец, мы готовы принять участие в разработке заявления Председателя, которое кажется нам весьма полезным в том, чтобы еще раз выделить ряд направляемых Советом Безопасности и международным сообществом в нынешних обстоятельствах посланий: послание с осуждением насилия и послание с выражением надежды на будущее.
Finally, we are prepared to work on a presidential statement, which seems to us very useful for again stressing a number of messages from the Security Council and the international community in the current circumstances: a message to condemn the violence and a message to express a hope for the future.
Еще один пример: аналогичная проблема возникает в связи с использованием «выражения государствами-членами удовлетворения» по поводу вклада программы в качестве показателя достижения результатов или «доли сделанных заявлений», в которых упоминаются новые законы и стратегии, или заявлений фондов и программ в качестве показателя деятельности.
As another example, the same problem arises with the use of “satisfaction expressed by Member States” with regard to the contributions of a programme as an indicator of achievement or of “percentage of statements made” in reference to new laws and policies or statements made by funds and programmes as performance measures.
В период с 2002 по 2005 год все основные государственные предприятия (ПЭК, КЭК, МАП, Косовские железные дороги и окружные предприятия по теплоснабжению в Джякове и Приштине) получали либо заключения с оговорками, либо заключения с отказом от выражения мнения в отношении их финансовых ведомостей.
From 2002 to 2005, all of the major publicly owned enterprises (PTK, KEK, PIA, Kosovo Railways and the district heating enterprises in Gjakova and Pristina) received either qualified opinions or disclaimer opinions on their financial statements.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie