Exemplos de uso de "выразили признательность" em russo

<>
Traduções: todos100 express gratitude59 outras traduções41
Члены миссии выразили признательность за гостеприимство, оказанное властями Гаити, и продемонстрированную ими открытость. The mission expressed its gratitude for the hospitality and openness of the Haitian authorities.
Они выразили признательность секретариату за подготовку документа и рекомендовали продолжать разработку этого проекта руководящих принципов. They commended the secretariat for its document and recommended that these draft Guidelines be further developed.
Делегации также выразили признательность правительству и народу Тринидада и Тобаго за отличную организацию Совещания и теплый прием. Delegations also expressed their gratitude to the Government and People of Trinidad and Tobago for the excellent arrangements and warm hospitality.
Участники выразили признательность коренным народам округа — ненецкому, хантыйскому и селькупскому — и поблагодарили их за традиционно теплый прием. Participants paid tribute to the Nenets, Khanti and Selkup indigenous peoples of the area and thanked them for their traditional welcome.
Несколько делегаций выразили признательность за проведенный УСВН всеобъемлющий обзор выполнения рекомендаций, вынесенных по итогам его углубленной оценки ООН-Хабитат. Several delegations expressed their appreciation for the comprehensive review by OIOS of the implementation of recommendations emanating from its in-depth evaluation of UN-Habitat.
Многие делегации выразили признательность и поддержку усилиям УВКБ по расширению своей донорской базы, упоминая, среди прочего, мобилизацию средств частного сектора. Many delegations acknowledged and supported UNHCR's efforts to broaden its donor base, mentioning in particular private sector fund raising.
Члены Группы выразили признательность регулярным донорам за их щедрые взносы и рекомендовали и далее осуществлять их, а также, по возможности, увеличить размеры добровольных взносов. The members of the Group expressed their gratitude for the regular donors'generous contributions and recommended a sustained effort and, if possible, an increase in the voluntary contributions.
Некоторые делегации выразили признательность МОМ за ее программы возвращения на родину лиц, которые не нуждаются в международной защите, и рекомендовали продолжать осуществление этих программ. Several delegations commended IOM for its programmes for the return of persons not in need of international protection and recommended the continuation of these programmes.
Что касается выездов на места, то делегации выразили признательность секретариату Исполнительного совета за подготовленный документ зала заседаний в отношении выездов на места в 2003 году. With regard to field visits, delegations expressed appreciation to the secretariat of the Executive Board for the conference room paper on field visits for 2003.
Делегации выразили признательность секретариату за его успешную деятельность по линии технического сотрудничества в деле поддержки Палестинского таможенного и пограничного управления и создания Палестинского совета грузоотправителей. Delegations commended the secretariat on the success of its technical cooperation activities in support of the Palestinian Customs and Border Management and the establishment of the Palestinian Shippers'Council.
Участники выразили признательность мировым лидерам, принявшим участие в ВВУР, за их решительную политическую поддержку Конвенции, которая, по их мнению, является одним из важных инструментов искоренения нищеты. Participants expressed their gratitude to the world leaders who attended the WSSD for their strong political support for the Convention, which they recognized as an important tool for poverty eradication.
Участники выразили признательность правительствам Австралии и Швейцарии за осуществление этой региональной инициативы и призвали другие страны и региональные и субрегиональные организации осуществлять такие инициативы в будущем. Participants expressed their gratitude to the Governments of Australia and Switzerland for organizing the region-led initiative and encouraged other countries and regional and subregional organizations to organize future such initiatives.
Участники субрегионального семинара по правам меньшинств на тему " Культурное многообразие и развитие в Юго-Восточной Азии " выразили признательность правительству Таиланда за теплое приветствие, участие и щедрое гостеприимство. Participants in the Sub-Regional Seminar on Minority Rights: Cultural Diversity and Development in South-East Asia expressed their gratitude to the Government of Thailand for its warm welcome, participation and generous hospitality.
В ходе последовавших прений делегации одобрили проект согласованных выводов неофициальных консультаций и выразили признательность координатору за проявленное им умелое руководство и настойчивость, позволившие провести плодотворные дискуссии и успешные консультации. In the ensuing debate, delegations endorsed the draft agreed outcome of the informal consultations and expressed their gratitude for the able leadership and commitment of the facilitator in ensuring fruitful deliberations and successful consultations.
Специальные докладчики выразили признательность правительству страны за его всестороннее сотрудничество с ними и подчеркнули, что Молдова достигла значительного прогресса в защите прав человека после получения независимости в 1991 году. The Special Rapporteurs expressed appreciation to the Government for its full cooperation and stressed that Moldova has made great progress in human rights protection since independence in 1991.
Представители сети учреждений выразили признательность правительствам соответствующих стран за размещение у себя этих учреждений и оказание им поддержки и вновь заявили о своей готовности содействовать достижению целей, установленных Комиссией. Representatives of the network of institutes expressed their gratitude to the Governments concerned for hosting and supporting the institutes and reiterated their willingness to work towards achieving the objectives set by the Commission.
Некоторые члены, затронутые кризисом в связи с нашествием саранчи, выразили признательность ФАО и странам-донорам за оказанную ими поддержку и призвали увеличить помощь с целью дополнения уже предпринимаемых серьезных усилий. Several members affected by the locust crisis expressed their gratitude to FAO and donor countries for the support provided and appealed for additional assistance to supplement major efforts already under way.
В этой связи делегации выразили признательность тем странам, которые внесли взносы в его Целевой фонд, учрежденный для оказания помощи государствам в урегулировании споров с помощью Трибунала, и призвали вносить дополнительные взносы. In that connection, delegations expressed their appreciation to the countries that had made contributions to the trust fund established to assist States in settling disputes through the Tribunal and made calls for further contributions.
От имени принимающей страны Роберт Робек и Мирко Медвед выразили признательность экспертам за их участие в рабочем совещании, подготовку докладов и плакатов, активное обсуждение вопросов на заседаниях и принятые выводы и рекомендации. For the host country, Robert Robek and Mirko Medved thanked the participants for attending the Workshop, preparing papers and posters, for the stimulating discussions during the sessions and for the conclusions and recommendations.
В ходе общего обмена мнениями делегации подтвердили важность, которую они придают работе Специального комитета, и выразили признательность за подготовку доклада Группы экспертов по правовым вопросам, в котором рассматривается важная для Организации Объединенных Наций проблема. During the general exchange of views, delegations affirmed the importance that they attached to the work of the Ad Hoc Committee and expressed appreciation for the report of the Group of Legal Experts, which addressed a subject of importance for the United Nations.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.