Exemples d'utilisation de "вырастет" en russe

<>
Весьма вероятно, что он вырастет здоровяком. It's very likely he will grow into a fine beast.
Если зарплаты еще сильнее упадут, вырастет занятость. If wages fall further, employment will rise.
Они смогут продавать больше, а это значит, что прибыль вырастет. They will be able to sell more, and that means that their profits will increase.
Были установлены три новых козловых крана, которые должны начать функционировать в апреле 2009 года, и предполагается, что грузооборот резко вырастет в результате осуществления строительных проектов, связанных с расширением военного присутствия. Three new gantry cranes have been installed and are expected to be operational in April 2009, as cargo volumes are expected to surge with the military-related construction projects.
Поэтому даже если евро и вырастет на фоне действий ЕЦБ в четверг, трудности единой валюты на этом не закончатся. So, even if the euro rallies on the back of the ECB’s action on Thursday, the single currency may not be completely out of the woods.
Да, пока она не вырастет снова. For now, um, until it grows back.
Конечно, если волатильность вырастет еще выше, позиция потеряет деньги. Of course, if volatility rises even higher, the position will lose money.
Между тем, основное трудоспособное население Индии вырастет на 190 млн. Meanwhile, India’s prime working-age population will increase by 190 million.
Если это произойдет, долговая нагрузка страны вырастет вновь, станет неустойчивой и заставить правительство - в этом случае Аргентины, которая обслуживает большую часть своей задолженности - снова оказаться неспособным выплатить должное всем кредиторам. If that happens, the country’s debt burden will surge again, become unsustainable, and force the government – in this case Argentina, which is servicing most of its debt – to default again on all creditors.
Кем хочет стать ваш сын, когда вырастет? What does your son want to be when he grows up?
Индекс, по прогнозам, вырастет до 49,2 с 47,9. The index is forecast to have risen to 49.2 from 47.9 previously.
И, да, в такой ситуации, число жертв некачественной алкогольной продукции действительно вырастет. And yes, poisonings would increase in that situation.
При этом переходе, несомненно, вырастет объем услуг. In this transition, services will undoubtedly grow.
В результате число случаев отравления суррогатами скорее вырастет, чем снизится». Alcohol poisonings will likely actually rise rather than fall.
По прогнозам, к 2050 году мировой спрос на продовольствие вырастет на 60%. By 2050, global food demand is expected to increase by 60%.
Томми обжег лицо, но его кожа снова вырастет. Tommy's face got burned, but his skin will grow back.
Цена на нефть, возможно, и упала сейчас, но она снова вырастет. The price of oil may have plunged for now, but it will rise again.
Даже в грузинских ресторанах себестоимость блюд вырастет на 5-10%, признает Колбая. Even in Georgian restaurants, the prime cost of dishes will increase by 5-10%, Kolbaya acknowledges.
Латинская Америка, как ожидается, вырастет на 5,7%. Latin America is expected to grow at 5.7%.
В этом году, однако, ожидается, что объем производства вырастет только на 5,9%. This year, however, output is expected to rise by a relatively sluggish 5.9%.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !