Exemples d'utilisation de "вырастили" en russe
И этими действиями вырастили из них паразитов.
And in doing so, we were breeding them for parasitism.
Если так об этом думать, то мы вырастили лидера.
When you think about it, what we did is raise a leader.
И она отдала его зебрам, чтобы они вырастили львенка.
So she gave him to the zebras to raise as their own.
Раковые клетки, маленькие, круглые и быстрорастущие, вырастили ответвления и отростки.
The cancer cells, small, round and rapidly dividing, grew these arms and extensions.
Ты когда-нибудь слышал о страусах, которые вырастили тигренка?
Did you even know about the ostrich, that raised the tiger cub?
Это высоко-мощная батарейка, которую мы вырастили в моей лаборатории.
Now this is a high-powered battery that we grew in my lab.
Мы вырастили дочь, готовую говорить как на духу и отстаивать свои убеждения.
I mean, we actually raised a daughter who's willing to speak her mind and stand up for her beliefs.
Мои родители, оба хиппи, вырастили меня в простом бревенчатом домике.
I grew up with hippie parents in a log cabin.
Меня вырастили и воспитали так, что я ценю правду больше всего на свете.
I was raised and educated to prize truth above all else.
Твой папа и Люк делают пирог из ревеня, который мы вырастили в нашем собственном саду.
Your father and luke are making a rhubarb pie From rhubarb we grew in our own garden.
Новые факты свидетельствуют о том, что мы не вырастили поколение дочерей, которые источают чувство самоуважения и собственного достоинства.
New data in the West reveal that we have not necessarily raised a generation of daughters who are exuding self-respect and self-esteem.
Потом мы вырастили клетки вне тела, взяли основу, покрыли основу клетками, - собственными клетками пациента двух типов.
We then grow the cells outside the body, take the scaffold, coat the scaffold with the cells - the patient's own cells, two different cell types.
Ваша дочь не бросит альт - вы вырастили не глупую девушку, но я советую вам на какое-то время ослабить вожжи, заноза ты коммунистическая.
Your daughter's not gonna quit the viola - you didn't raise an idiot - but you might consider getting up off her ass for a short time, you commie prick.
Мы взяли тот же геном mycoides, который Кэрол ранее трансплантировала, и вырастили его в дрожжах, как искусственную хромосому.
So we took the same mycoides genome that Carole had initially transplanted, and we grew that in yeast as an artificial chromosome.
Я бы все отдал за то, что бы меня усыновили, вырастили нормальные, богатые родители, а не эти жлобы.
I'd give anything to be adopted grow up with rich, normal parents instead of freaks.
У некоторых других видов, как, например, Североамериканская леопардовая лягушка, обнаружилось, что мужские особи, подвергшиеся воздействию атразина, вырастили яйца в своих семенниках.
In some cases, another species like the North American Leopard Frog showed that males exposed to atrazine grew eggs in their testes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité