Exemplos de uso de "высказанные" em russo
Вот - суждения, о которых уже шла речь, высказанные в нормальной ситуации.
So these are the judgments I showed you before, people's normal moral judgments.
были рассмотрены высказанные замечания, отмечены важные моменты и дан соответствующий ответ;
The comments were considered, relevant points were made and a reply was given;
Я хотел бы подчеркнуть, что высказанные соображения носят не просто разъяснительный характер.
I wish to underscore that these concerns are not merely expository thoughts on language.
высказанные в ходе консультаций замечания были частично учтены в процессе принятия решения.
The comments from the consultations were partly taken into account in the decision-making process.
ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ СООБРАЖЕНИЯ ИСМДП, ВЫСКАЗАННЫЕ НА ЕГО ТРИНАДЦАТОЙ СЕССИИ (10-12 АПРЕЛЯ 2002 ГОДА)
PRELIMINARY CONSIDERATIONS BY THE TIRExB AT ITS THIRTEENTH SESSION (10-12 APRIL 2002)
Предложения, высказанные делегатами, во время "чаепития" никогда не становятся предметом для обсуждения всем конгрессом в целом.
The suggestions raised by representatives at tea parties are never made a subject for debate by the Congress as a whole.
В настоящем докладе в указанных ниже пунктах также рассматриваются конкретные просьбы, высказанные Генеральной Ассамблеей, а именно:
The present report also addresses, in the paragraphs identified below, specific requests made by the General Assembly, namely:
Это были мнения, высказанные экономистами, которые были знакомы с лидерами нашего бизнеса - их побуждениями, убеждениями, увертками и рационализацией.
These were judgments made by economists who were familiar with our business leadership - their inspirations, beliefs, subterfuges, and rationalizations.
Высказанные ранее г-ном Марком Маллоком Брауном и г-жой Каролин Макаски замечания в этой связи были очень интересными.
The earlier comments of Mr. Mark Malloch Brown and of Ms. Carolyn McAskie were very interesting in this respect.
Правительство Сьерра-Леоне приняло к сведению опасения, высказанные членами Комиссии по миростроительству, и будет учитывать их в процессе осуществления.
Her Government had noted the concerns raised by members of the Peacebuilding Commission and would take them into consideration during the implementation process.
Председатель (говорит по-арабски): Сейчас я предоставлю слово сэру Джереми Гринстоку для ответов на заданные вопросы и высказанные замечания.
The President (spoke in Arabic): I now give the floor to Sir Jeremy Greenstock to respond to questions and comments made.
Примечание секретариата: В настоящем документе содержится проект описаний бараньих туш и отрубов, а также замечания, высказанные на одиннадцатой сессии.
Note by the Secretariat: This document contains the draft ovine carcases and cuts descriptions including comments made at the 11th session.
Сейчас я предоставлю слово послу Колби, главе миссии Совета Безопасности в Эфиопию и Эритрею, который ответит на высказанные замечания.
I now give the floor to Ambassador Kolby, head of the Security Council mission to Eritrea and Ethiopia, to respond to the comments made.
Я искренне поддерживаю все высказанные им мысли, хотя и выступлю с определенного рода предостережением относительно составления списка глобальных террористических организаций.
I warmly support all his points, although I offer a word of caution about the drawing up of a list of global terrorist organizations.
Если все усилия по достижению консенсуса оказываются безрезультатными, высказанные различные мнения экспертов подробно излагаются в докладе, который представляется Конференции Сторон.
If all endeavours for consensus fail, the different views of the experts shall be outlined in detail in a report to the Conference of the Parties.
Г-н Ширер обращает внимание на рекомендацию 11, основу которой составили замечания, высказанные г-жой Шане во время предыдущих обсуждений.
Mr. Shearer drew attention to recommendation 11, which had been prompted by comments made by Ms. Chanet during earlier discussions.
Высказанные замечания были учтены при подготовке окончательных чертежей, прилагаемых к контракту, которые были представлены участникам торгов в конце июня 2003 года.
The comments contained therein were reflected in the final contract drawings, which were released to bidders at the end of June 2003.
Несмотря на мнения, высказанные в ходе брифинга, упомянутого в пункте 19 выше, представлялось, что правительство в целом остается приверженным двухкомпонентному подходу.
Despite the briefing mentioned in paragraph 19 above, the Government overall appeared to remain committed to a two-track approach.
Тем не менее соображения, высказанные рядом делегаций, будут должным образом учтены и этот вопрос будет рассмотрен в документе о позиции ЮНИДО.
However, the points raised by some delegations would be duly taken into account and the issue would be addressed in the UNIDO position paper.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie