Exemplos de uso de "высказаться" em russo
Позволь ему высказаться, и пусть будет, что будет.
Let him get it out, and let the chips fall where they may.
Постарайтесь тогда высказаться по-другому, прежде чем мы разойдёмся отдыхать.
Do your best to make another then, ere we go to our beds.
Председатель предлагает делегации высказаться по вопросам, включенным в перечень тем.
The Chairperson invited the delegation to address the questions on the list of issues.
Она даёт право голоса тем, кто другим способом не может высказаться.
It gives a voice to those who otherwise would not have a voice.
Председатель предлагает высказаться по пово-ду возможных ограничений сферы применения автономии сторон.
The Chairman invited further comments on possible limitations on the scope of party autonomy.
Так что позвольте мне весьма детально высказаться по каждой проблеме, которую он поднял.
So, let me be very detailed on each issue that he raised.
ни одному не позволили высказаться, как этого требуют Женевские Соглашения в сомнительных случаях.
none has been granted a hearing as required by the Geneva Conventions in cases of doubt.
Слушайте, все, о чем я прошу - это чтобы вы дали Джейкобу шанс высказаться.
Look, all I'm asking is that you give Jacob a chance to tell his story.
Надеюсь, вы усмотрите в этом возможность высказаться в защиту безгрешности детства и проявить милосердие.
I would hope that you might recognise that as an opportunity to assert the sanctity of that childhood and to be merciful.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предложил высказаться по разделу F, касающемуся рекомендаций о последующих мерах по индивидуальным жалобам.
The CHAIRPERSON invited comments on section F concerning recommendations with respect to follow-up to individual complaints.
Воодушевляет тот факт, что развивающиеся страны почти наверняка получат больше возможностей высказаться относительно управления Фондом.
One encouraging fact is that developing countries will almost certainly get a larger say in how the Fund is run.
Возможно, они чувствовали, что не могут высказаться, отсюда потребность, по словам жены, завербовать нашего радиоведущего.
Perhaps they felt they didn't have a voice, hence the need, as the wife suggested, to recruit our radio host.
Неоценима роль гражданского общества в предоставление возможности высказаться тем общественным группам, с которыми государство не может связаться.
The valuable role of civil society in giving voice to communities that governments cannot reach is also recognized, but its relationship with government and business is often characterized more by conflict than cooperation.
Если один из вас желает высказаться перед тем, как комиссия решит вашу судьбу, вы можете сделать это сейчас.
If either one of you would like to make a statement before the commission passes judgement, you may do so at this time.
Сторонники референдумов превозносят их как высшее проявление демократии, дающее простым гражданам возможность высказаться напрямую по конкретным политическим решениям.
Proponents of referenda hold them up as the epitome of democracy, giving ordinary citizens a direct say over specific policy decisions.
Таким образом, Бельгия, пожалуй, является единственным местом, где жертвы Хабре имеют возможность высказаться в суде по этому делу.
Belgium thus looks like the only place where Habré's victims may get their day in court.
Но правительство захотело дать грекам шанс высказаться по этому вопросу, столь критически важному для будущего благополучия их страны.
But it wanted to give Greeks a chance to weigh in on this issue, so critical for their country’s future wellbeing.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie