Beispiele für die Verwendung von "выскакивать из памяти" im Russischen

<>
При этом выполняется деинициализация скрипта, и происходит выгрузка его из памяти. At that, it must be deinitialized first and then rolled out from the memory.
Если авторы наложат на видео ограничения, эти ролики будут удалены из памяти при первом подключении к сети. Some content may not be available offline when you reconnect to the Internet due to content restrictions from video creators.
Если маркер недействителен, ваше устройство должно удалить его из памяти. If the token is invalid, your device should delete the token from its memory.
Сохраненные имена пользователей и пароли для сайтов будут удалены из памяти браузера. If you chose to have sites remember your username and password, they will be cleared from your browser's memory when you clear cache and cookies.
Очистка всего списка устройств Bluetooth из памяти гарнитуры Clearing the headset of all Bluetooth devices
Если маркер недействителен, ваше устройство должно удалить его из памяти и получить новый маркер. If your access token is invalid, your device should delete the token from its memory and obtain a new token.
Мы не должны возвращаться к "ведению дел своим чередом", по мере того как Фукусима уходит из памяти. We must not slip back into a "business as usual" approach as Fukushima recedes from memory.
Подобно Юрию Андропову и Константину Черненко, которые были руководителями СССР с 1982 по 1985 годы, Ху также может незаметно исчезнуть из памяти по той причине, что он не пожелал проводить политические реформы, необходимость в которых уже назрела. Like Yuri Andropov and Konstantin Chernenko, who ruled the USSR between 1982 to 1985, Hu may slip dimly into memory because he was unwilling to confront political reform head-on.
Говорят, что человек не умирает, если его имя помнят, что мы только тогда по-настоящему уходим, когда исчезаем из памяти тех, кто нас любил, что означает, что великие творцы никогда не умирают. It has been said that a man is not dead while his name is still spoken, that we are only truly gone when we've disappeared from the memories of those who loved us, meaning a great artist never dies.
Возможно, в момент смерти компьютер записал данные из памяти Итана. Well, it's possible that at the moment of Ethan's death, the computer received data from the memory center of his brain.
Я не могу стереть эту картину из памяти. I can't even get the image out of my mind.
Пятьдесят лет спустя, после запуска этой смелой миссии, огромное достижение, ставшее ее результатом, исчезает из памяти. Fifty years after the launch of this daring mission, the tremendous achievement that emerged from it is fading from memory.
Террор Красных Охранников, вооруженные бои между повстанческими сектами, группы, собранные для "чистки" социальных классов, а так же всю кровавую резню в Китае оставляют без внимания, чтобы стереть их из памяти. The terror of the Red Guards, the armed fights between the rebellious sects, the teams established to "cleanse" the social classes, and all the bloody massacres are simply left to rot in China's memory.
И в обоих случаях Франция была явно заинтересована в том, чтобы не проводить интервенцию, для того чтобы скорее стереть из памяти народов воспоминания об их колониальном прошлом (это больше относится к Кот-д’Ивуару, поскольку в Ливии европейской страной-колонизатором была Италия). And in both cases, France had an obvious interest in not intervening, in order to erase its colonial past (more so in Côte d’Ivoire than in Libya, where Italy had been the European colonizer).
Среда выполнения затем удаляет его из памяти. Runtime then removes it from memory.
Чтобы извлечь его из памяти, нажмите MR. To retrieve it from memory, select MR.
Очистка расширенного кэша DNS из памяти. Flush enhanced DNS cache from memory.
Теперь, через 10 минут после эксперимента, вы видите, как мы повлияли на область мозга с помощью света, чтобы убрать из памяти этот страх. And now you can see, just 10 minutes into the experiment, that we've equipped the brain by photoactivating this area to overcome the expression of this fear memory.
И великая красота заключается в том, что потом из памяти, из ассоциативных зон, можно вытянуть образы и воспроизвести их в тех самых областях, которые ответственны за восприятие. And the great beauty is that you can then go from memory, out of those association cortices, and produce back images in the very same regions that have perception.
Многие приемные родители хотят стереть из памяти ребенка его прошлое. Now, a lot of parents, when they adopt, actually want to erase their children's history.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.