Exemplos de uso de "выслан" em russo
Соответствующий документ будет выслан в самое ближайшее время.
The relevant document will follow as soon as possible.
Отбыв два года в тюрьме, больной и измождённый Линкольн был полностью помилован и выслан в Канаду.
After serving two years, a frail and gaunt Lincoln was granted a full pardon and exiled to Canada.
Он подчеркивает, что на момент представления сообщения все внутренние средства правовой защиты были исчерпаны и что вскоре после этого он был выслан из страны.
He emphasizes that, at the point of submission of the communication, all domestic remedies were exhausted and indeed he was removed shortly thereafter.
Ко времени 1996/1997 годов автор в течение ряда лет был лишен права на пребывание в Норвегии и фактически был навсегда выслан из страны.
By 1996/1997, the author had not had the right to stay in Norway for a number of years, and in fact was permanently excluded.
Поскольку в рассматриваемом случае заявитель, по всей видимости, более не находится на какой-либо территории под юрисдикцией государства-участника, он не может быть выслан государством-участником в Мавританию.
In the present case, as the complainant appears to be no longer within any territory under the State party's jurisdiction, he cannot be returned to Mauritania by the State party.
Второе сообщение касается следующих фактов: вьетнамский буддийский монах Тхиш Три Лук, признанный беженцем в Камбодже и считающийся пропавшим без вести с 25 июля 2002 года, был якобы выслан во Вьетнам.
The second communication concerns reports that Thich Tri Luc, a Vietnamese Buddhist monk recognized as a refugee in Cambodia, who was been missing since 25 July 2002, has been returned to Viet Nam.
В самом деле, согласно ордонансу от 2 ноября 1945 года о порядке въезда и пребывания иностранцев во Франции, несовершеннолетний иностранец не обязан иметь разрешение на проживание и до достижения совершеннолетия ни в коем случае не может быть выслан с территории Франции.
Under the terms of an order of 2 November 1945 concerning the conditions for foreigners'entry and residence in France, a minor from another country is not required to have a residence permit, and he can not be expatriated from France while he is under age.
The Queen, Supreme Court of Canada, сноска 1109, выше (мать могла быть выслана); In re Keibel et al., Supreme Court of Costa Rica, 1 June 1939 (Суд решил: поскольку ребенок не может быть выслан и будет нуждаться в матери, мать также не может быть выслана).
The Queen, Supreme Court of Canada, note 1109 above (mother can be expelled); In re Keibel et al., Supreme Court of Costa Rica, 1 June 1939 (The court held that as the child could not be expelled and would need its mother, the mother could also not be expelled).
Если бы было установлено, что проситель не относится к группе лиц, которым запрещен въезд в страну, то не было бы оснований отказать ему в принятии его просьбы о предоставлении ему статуса беженца к рассмотрению, и он не был бы выслан из Канады до рассмотрения его просьбы.
If it was determined that the petitioner did not fall within an inadmissible category, there would be no basis for excluding him from the refugee determination process and he would not have been removed from Canada pending consideration of his refugee claim.
Государство-участник отмечает, что если бы было установлено, что проситель не относится к категории лиц, въезд которым в страну запрещен, то не было бы оснований исключать его из процесса определения статуса беженца, и он не был бы выслан до рассмотрения его просьбы о предоставлении ему статуса беженца.
The State party stated that if it had determined that the petitioner did not fall within an inadmissible category, there would be no basis for excluding him from the refugee determination process and he would not have been removed pending consideration of his refugee claim.
Комитет рекомендует государству-участнику оперативно принять меры, чтобы приостанавливающее действие имели не только жалобы, поданные в ситуациях крайней необходимости, но и ходатайства об отмене принятых решений, поданные любым иностранцем, в отношении которого принято решение о выдворении с территории и который утверждает, что ему угрожает применение пыток в стране, куда он должен быть выслан.
The Committee recommends that the State party promptly adopt measures aimed at giving suspensive effect not only to emergency remedies but also to appeals filed by any alien against whom an expulsion order has been issued and who claims that he or she faces the risk of being subjected to torture in the country of return.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie