Exemplos de uso de "высокомерием" em russo com tradução "arrogance"
Их проблема, по всей видимости, связана с чванством и высокомерием.
Their problems seem, instead, to be rooted in arrogance.
Пиночет ответил на это высокомерием, вызвав огромное чувство стыда у молодой демократии Чили.
Pinochet responded with arrogance, provoking a huge sense of shame for Chile's young democracy.
Это резко контрастирует с правлением Франсуа Миттерана и Жака Ширака с их аристократическим высокомерием, надменностью, патернализмом и застоем.
This stands in sharp contrast to the reigns of François Mitterrand and Jacques Chirac, with their elitism, arrogance, paternalism, and stagnation.
Она ознаменовала развязку одного из самых ярких случаев крайнего имперского вмешательства, которое бывший американский сенатор Уильям Фулбрайт назвал "высокомерием силы".
It marked the denouement of one of the clearest cases ever of the imperial overreach that former US Senator William Fulbright called the "arrogance of power."
Самым ярким примером стала их позиция в отношении демонстративного неповиновения бывшего иракского президента Саддама Хусейна, порожденного высокомерием и тем, что режим стал для него превыше самой страны.
The most patent example of this was their stances vis-à-vis the defiance shown by former Iraqi President Saddam Hussein, triggered by arrogance and by putting the regime above the country itself.
Человеческая природа - самомнение и высокомерие - делают остальное.
Human nature - ego and/or arrogance - does the rest.
Нервозность, поспешность и высокомерие не помогут делу.
Nervousness, haste and arrogance will not help.
В Индийском национальном конгрессе это высокомерие в основном наследственное.
For the Indian National Congress, that arrogance is largely hereditary.
Успех порождает уверенность, а быстрый успех приводит к высокомерию.
Success breeds confidence, and rapid success produces arrogance.
Вместо этого возникли всеобщая коррупция, административная некомпетентность и потрясающее высокомерие.
Instead, it brought massive corruption and administrative incompetence, together with breathtaking arrogance.
Упущенная возможность Тайваня отражает явную некомпетентность, высокомерие и невежество его правительства.
Taiwan's missed opportunity reflects its government's sheer incompetence, arrogance, and ignorance.
Она была женщиной и аспиранткой, и её высокомерие могли неправильно понять.
She was a woman and a fellow, and her arrogance could rub people the wrong way.
В футболе и политике страна воплотила неприглядную смесь высокомерия и самоотрицания.
In both football (soccer) and politics, the country had come to embody an unseemly mixture of arrogance and denial.
В противном случае всему Ливану придется платить за высокомерие и упрямство Хезболла.
Otherwise, all of Lebanon will pay the price for Hezbollah’s arrogance and stubbornness.
Я познакомился с человеком, чье высокомерие может сравниться лишь с его назойливостью.
I've encountered a fellow whose arrogance is matched only by his annoyance.
Это в значительной степени происходит из-за широко распространенного восприятия американского высокомерия.
This is largely due to a widespread perception of American arrogance.
Смотри, кто из этих милых женщин набралась достаточно, чтобы найти мое высокомерие очаровательным.
See which one of these lovely females is soused enough to find my arrogance charming.
Это способствовало бы объединению мира против высокомерия США и новой американской военной угрозы.
Doing so would unite the world against US arrogance and the new US military threat.
США страдают от своего высокомерия военной державы, потерявшей связь с современной геополитической реальностью.
The US suffers from an arrogance of military power disconnected from today’s geopolitical realities.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie