Exemplos de uso de "выступали" em russo
Traduções:
todos3727
speak1133
make754
act486
oppose464
support358
address218
play88
perform61
protest28
cast2
come out in favor of2
jut2
come out in favour of1
have the floor1
outras traduções129
Но в то время, как сторонники мультикультурализма выступали с такими предложениями, голландское общество претерпевало значительные изменения.
But at the moment that multiculturalism's advocates were making this suggestion, Dutch society was undergoing a dramatic transition.
Ему оказывали помощь г-жа Марсия Леваджи, Аргентина, и г-н Карстен Сах, Германия, которые выступали в качестве сопредседателей.
He was assisted by Ms. Marcia Levaggi, Argentina, and Mr. Karsten Sach, Germany, acting as co-chairs.
Внешнеполитические «реалисты» выступали против якобы идеалистической «гуманитарной» интервенции.
The foreign-policy “realists” opposed a supposedly idealistic “humanitarian” intervention.
В ходе обсуждений по пункту 3 повестки дня делегации выступали по основной теме («Экосистемные подходы и океаны»), а также по другим вопросам, в том числе обсуждавшимся на предыдущих совещаниях.
During the discussions on agenda item 3, delegations addressed the area of focus “Ecosystem approaches and oceans” as well as other issues, including those discussed at previous meetings.
Во всех городах, где мы выступали я добивался гомерического смеха.
Every town we played in, I'd get huge laughs.
В октябре полицейские в Азербайджане столкнулись с протестом граждан, которые выступали против запрета на хиджабы в школах этой, в основном мусульманской постсоветской страны.
This month, police in Azerbaijan clashed with citizens protesting a ban on the wearing of headscarves in the mainly Muslim ex-Soviet nation's secondary schools.
Пессимизм нарастал, оптимизм сдавал позиции, и многонациональные компании США уже с гораздо меньшим энтузиазмом выступали в поддержку терпимой политики сотрудничества с Китаем.
Pessimism rose, optimism sunk, and enthusiasm softened among U.S. multinationals for making the case for an accommodating, tolerant U.S. policy.
Точно так же, внутренние политические тупики и политическая неопределенность выступали в качестве существенного барьера для восстановления США после Великой рецессии.
Likewise, domestic policy stalemates and political uncertainty acted as a significant drag on the US recovery from the Great Recession.
На пике Холодной войны многие левые выступали против НАТО.
At the height of the Cold War, many leftists opposed NATO.
Нет сомнений в том, что существуют стратегические и этические сложности, присущие борьбе с терроризмом; мы излагали позицию Израиля по этому вопросу, когда в последний раз выступали в Совете по этой теме.
No doubt, strategic and ethical complexities regarding counter-terrorism exist; we addressed Israel's perspective on the issue when we last spoke before the Council on this subject.
Когда я учился в третьем классе, мы выступали с представлением о науке.
When I was in third grade, my class put on a science play.
Не хотел, чтобы они выступали на голодный желудок, сэр.
Sir, I didn't want them to perform on an empty stomach, sir.
Однако женщины выступали не только в качестве поддерживающих тружеников, в привычной роли, которая им отводится в движениях протеста, начиная с 1960-х годов и до недавних студенческих выступлений в Великобритании.
But women were not serving only as support workers, the habitual role to which they are relegated in protest movements, from those of the 1960's to the recent student riots in the United Kingdom.
Это странно, учитывая, что на международных собраниях за оппозицию выступали влиятельные политики и партии.
This is astonishing, given that highly respected, influential figures and political parties have been speaking for the opposition at international gatherings.
В конце пункта 9 добавляется следующее предложение: «В ходе пленарных заседаний делегации выступали с общими заявлениями и представляли предложения по рабочему документу Председателя.
The following sentence should be added at the end of paragraph 9: “During plenary meetings, delegations made general statements and presented proposals on the Chairman's working paper.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie