Exemplos de uso de "выступают в поддержку" em russo
Нидерланды выступают в поддержку списания задолженности для стран, имеющих неприемлемый уровень задолженности, при условии проведения ими разумной экономической политики и благого управления.
The Netherlands supports debt cancellation for countries with an unsustainable debt burden, provided they are applying sound economic policies and good governance.
Националистические правые и выступающие в качестве статистов левоцентристские группы проводят кампанию против поправок, группы исламистского уклона поддерживают их, а курдские группы выступают в поддержку бойкота референдума, не желая поддерживать ни светские учреждения, ни нынешнее правительство.
Nationalist right-wing and statist left-of-center groups are campaigning against the amendments, Islamist-leaning groups support them, and Kurdish groups advocate a referendum boycott, wishing to support neither the old establishment nor the current government.
Европейский экофорум и РЭЦ выступают в поддержку разработки протокола по стратегической оценке воздействия на окружающую среду, который мог бы оказать помощь в осуществлении положений статей 7 и 8 путем установления общих принципов и требований для экологической оценки планов, программ и политики, а также правил и нормативных актов.
The European ECO Forum and REC support the development of a protocol on strategic environmental assessment, which would aid in the implementation of articles 7 and 8 by establishing common principles and requirements for the environmental assessment of plans, programmes and policies, as well as of regulations and legislation.
Я спросила маму, понимаете, должна ли выступать в поддержку кого-то?
I asked my mother, you know, should I say anything in support of anyone?
Хезболла, которую поддерживает Иран, уже в открытую выступает в поддержку режима Асада.
Hezbollah, supplied by Iran, has now moved openly onto the battlefield in support of the Assad regime.
Комитет выступает в поддержку практики найма по контрактам частных компаний для обеспечения требуемого потенциала.
The Committee supports the practice of contracting private companies for the provision of required capabilities.
Мы выступаем в поддержку скорейшего урегулирования кризиса политическими и дипломатическими средствами, которые, как мы считаем, еще не исчерпаны.
We support an early settlement of the crisis by political and diplomatic means, which we do not believe are exhausted.
В любом случае, не студенты и не рабочие, которые их поддерживали, должны были выступать в поддержку фракции в правительстве.
In any case, it was not the place of the students, or the workers who supported them, to back any particular faction in the government.
В этой связи моя страна выступает в поддержку предложения об объявлении 26 апреля Днем памяти жертв радиационных аварий и катастроф.
In that regard, my delegation supports the proposal to declare 26 April the International Day of Remembrance of Victims of Radiation Accidents and Catastrophes.
Мы давно выступаем в поддержку усилий Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНК) в области укрепления правопорядка.
We have long called for and supported the efforts of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) to strengthen the rule of law.
Даже притом, что некоторые члены НАТО хотят отмежеваться от этой стратегии, администрация Буша недвусмысленно выступает в поддержку НАТО как системы обеспечения стабильности.
Even if some Nato members want to distance themselves from this strategy, the Bush Administration unambiguously supports Nato’s role as a stability network.
Йемен также выступает в поддержку осуществления этого права и полностью разделяет озабоченность других делегаций в связи с задержками в решении этого вопроса.
Yemen, too, supported the realization of the right to self-determination and fully shared the concern of other delegations over the delays in accomplishing that objective.
Поэтому мы вновь подтверждаем свою позицию и выступаем в поддержку возобновления переговоров между сторонами в надежде на обеспечение мирного, справедливого и окончательного урегулирования конфликта.
Therefore we reiterate our position in support of the renewal of negotiations between the parties with the hope for coming to a peaceful, fair and definitive solution to the conflict.
Канада выступает в поддержку уменьшения роли ядерного оружия и за значительное сокращение ядерных сил Организации Североатлантического договора, которое было проведено после окончания «холодной войны».
Canada supports the reduced salience of nuclear weapons and the significant reduction of the North Atlantic Treaty Organization's nuclear forces that has taken place since the end of the cold war.
Наша страна никогда не вела колониальных войн в арабском мире, а наоборот, последовательно выступала в поддержку независимости арабских народов и их права на самостоятельное развитие.
Our country has never waged colonial wars in the Arab world but has on the contrary continuously supported the independence of Arab nations and their right to independent development.
В Европе: Греции до сих пор удавалось сохранить парламентское большинство, выступающее в поддержку коалиционного правительства, но там, как и в других странах, гипер-популистские партии набирают вес.
In Europe, Greece has been able – so far – to maintain a parliamentary majority in support of the coalition government, but there, and elsewhere, hyper-populist parties are gaining ground.
Нигерия выступает в поддержку мер, принимаемых Организацией Объединенных Наций с целью обеспечить обретение независимости остающимися 17 несамоуправляемыми территориями, и призывает международное сообщество, особенно управляющие державы, ускорить этот процесс.
His delegation supported the measures undertaken by the United Nations to ensure that the remaining 17 Non-Self-Governing Territories gained independence and called on the international community, especially the administering Powers, to speed up the process.
Кажется, я ясно и последовательно выступаю в поддержку строго реалистичной внешней политики и выражаю недовольство наивными попытками навязывания «нравственности» на мировой арене, которые обычно дают прямо противоположный результат.
I think I have been clear and consistent both in my support for a strictly realist foreign policy and in my exasperation for the naive and usually counterproductive effort to inject ‘morality’ into the international arena.
Коста-Рика выступает в поддержку переговоров по вопросу о международном документе, который бы предусматривал эффективные механизмы, позволяющие своевременно и надежно выявлять и отслеживать незаконные стрелковое оружие и легкие вооружения.
Costa Rica supports the negotiation of an international instrument setting up effective mechanisms to identify and trace, in a timely and reliable manner, illicit small arms and light weapons.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie