Beispiele für die Verwendung von "выступающей" im Russischen

<>
Что касается спикеров, кроме председателя Федеральной резервной системы Джанет Йеллен выступающей после пресс-конференции FOMC, выступят - президент ЕЦБ Марио Драги, член Исполнительного совета ЕЦБ Бенуа Коеуре, заместитель губернатора Банк Англии по финансовой стабильности Джон Кунлиффе. As for the speakers, besides Fed Chair Janet Yellen’s post-FOMC press conference, ECB President Mario Draghi, ECB Executive board member Benoit Coeure, and Bank of England Deputy Governor for Financial Stability Jon Cunliffe speak.
В соответствии с указанным положением бремя доказывания перекладывается на сторону, обвиняемую в проявлении дискриминации, что усиливает позиции стороны, выступающей с таким обвинением, в процессе гражданского разбирательства. It shifts the burden of proof to the party accused of discrimination, thus strengthening the position, in civil law proceedings, of the person making the allegation.
Группы экспертов по передаче технологий (ГЭПТ), действующей в соответствии с решением 4/СР.7 и выступающей в качестве консультативного органа ВОКНТА. the Expert Group on Technology Transfer (EGTT) acting in accordance with decision 4/CP.7 and serving as an advisory body to the SBSTA.
Рабочая группа решила сохранить слова " должным образом " и разъяснить в пояснительных материалах к пункту 3, что при толковании этого пункта следует применять гибкий подход, требующий сопоставления вреда, который будет причинен запрашивающей стороне, если обеспечительная мера не будет предписана, с ущербом, который будет причинен стороне, выступающей против такой меры, если эта мера предписана будет. The Working Group agreed to retain the word “adequately” and to clarify, in any explanatory material accompanying paragraph (3), that the paragraph should be interpreted in a flexible manner requiring a balancing of the degree of harm suffered by the applicant if the interim measure was not granted against the degree of harm suffered by the party opposing the measure if that measure was granted.
Каким бы ни был результат этих выборов, его наиболее ярким феноменом станет рост регионализма, а именно – резкий рост поддержки Шотландской национальной партии (SNP), выступающей за независимость Шотландии. Whatever the result of the election, the most striking phenomenon will be the rise of regionalism, most notably a surge in support for the pro-independence Scottish National Party (SNP).
Но, в то же время, это доставляет неудобства остальным государствам-членам, особенно тем, которые, как, например, Германия, понимают преимущества страны, решительно выступающей за свободную торговлю и выражающей глубокую приверженность верховенству закона ЕС. But it nonetheless distresses other member states, particularly those, like Germany, that recognize the great benefit of having a country with a strongly pro-free trade position and a deep commitment to the rule of law play an important role in the EU.
Г-жа Сантус-Невис (Бразилия), выступая также от имени Аргентины, Боливии, Венесуэлы, Гватемалы, Доминиканской Республики, Колумбии, Коста-Рики, Мексики, Панамы, Парагвая, Перу, Сальвадора, Уругвая, Чили и Эквадора, заявляет, что принцип, предусматривающий ориентацию на законы страны гражданства сотрудника при определении прав на получение пособий отвечает духу Организации, выступающей за уважение культурного, социального и религиозного многообразия. Ms. Santos-Neves (Brazil), speaking also on behalf of Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Costa Rica, the Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Mexico, Panama, Paraguay, Peru, Uruguay and Venezuela, said that the principle of referring to the law of nationality of the staff member to determine payment of entitlements is consistent with an Organization that defended respect for social, religious and cultural diversity.
В своих заключительных замечаниях представитель секретариата рекомендовал, на основе обсуждения на заседаниях Комиссии, выступающей в качестве подготовительного комитета, подготовить два дополнительных документа или главы по их результатам. In concluding remarks, the representative of the secretariat recommended, on the basis of the discussion, that the Commission acting as the preparatory committee prepare two complementary outcome documents or chapters.
Делегация выступающей приветствует тот факт, что в рамках Департамента операций по поддержанию мира уделяется первоочередное внимание реформе внутреннего управления, и полностью поддерживает создание новой должности Директора по вопросам управления преобразованиями. Her delegation welcomed the emphasis on internal management reform within the Department of Peacekeeping Operations and fully supported the establishment of a new post of Director of Change Management.
Она также выразила свою благодарность Председателю Комиссии, выступающей в качестве подготовительного комитета, г-ну Херману Гарсии Дурану за его умелое руководство и важную поддержку в течение всей работы Подготовительного комитета. She also expressed her gratitude to the Chairperson of the Commission acting as the preparatory committee, Germán García Durán, for his skilled leadership and important support throughout the meetings of the Commission acting as the preparatory committee.
В результате осуществленных мероприятий создан центр по подготовке кадров и оказанию поддержки в рамках Палестинской банковской корпорации, выступающей в роли принимающей организации, которая обязалась выполнить проект и включить его в региональную и международную сеть " Эмпретек ". This entailed the establishment of a training and support capacity centre within the host organization, the Palestinian Banking Corporation, which assumed the responsibility for operating the project and integrating it into the regional and international Empretec network.
сессии Комиссии по положению женщин, выступающей в качестве подготовительного комитета специальной сессии Генеральной Ассамблеи под названием «Женщины в 2000 году: равенство между мужчинами и женщинами, развитие и мир в XXI веке»; The Commission on the Status of Women acting as preparatory committee for the special session of the General Assembly entitled “Women 2000: gender equality, development and peace for the twenty-first century”;
Активная народная поддержка партии «Национальный фронт» Марин Ле Пен, выступающей против иммиграции, а также французское нежелание принимать мигрантов, бегущих от войны в Сирии, свидетельствуют о проблемах, которые могут возникнуть при использовании французской модели в неоднородных обществах. Strong popular support for Marine Le Pen’s anti-immigration National Front party, together with French recalcitrance about accepting migrants escaping the war in Syria, indicates the problems with applying the French model in diverse societies.
Председатель (говорит по-английски): Вниманию членов Ассамблеи предлагается проект решения II, рекомендованный Комиссией по населенным пунктам, выступающей в качестве подготовительного комитета двадцать пятой специальной сессии, в пункте 62 ее доклада, содержащегося в документе А/S-25/2. The President: Members are invited to turn to draft decision II, recommended by the Commission on Human Settlements acting as the preparatory committee for the twenty-fifth special session in paragraph 62 of its report contained in document A/S-25/2.
Центр оказывал помощь и техническую поддержку в связи с созданием сети гражданского общества, выступающей за контролирование и сокращение вооружений в западноафриканском субрегионе, которая известна под названием «Сеть действий стран Западной Африки для контроля за стрелковым оружием». The Centre provided assistance and technical support for the launching of a civil society network campaigning for arms control and reduction in the West African subregion, known as the West Africa Action Network on Small Arms.
Кроме того, учитывая различную практику других международных организаций, выступающих в качестве депозитариев, было бы, несомненно, правильно зарезервировать за какой-либо организацией, выступающей в качестве депозитария, возможность применять свою обычную практику, если она не вызывает каких-либо особых возражений. Likewise, in view of the different practices followed by other international organizations acting as depositaries, it would no doubt be wise to reserve the possibility for an organization acting as depositary to maintain its usual practice, provided that it has not elicited any particular objections.
В целях поддержки разработки политики в области обеспечения устойчивости окружающей среды, выступающей главным инструментом достижения устойчивого развития, ИООСУ изучает уровни концентрации и процессы преобразования загрязнителей в воздухе, воде и почве; производит оценку воздействия этих загрязнителей на окружающую среду и здоровье человека; а также содействует обеспечению устойчивого энергоснабжения. In order to support the development of suitable environmental policies, which are the main instrument for achieving sustainable development, the IES investigates the level and fate of contaminants in the air, water and soil; assesses the effects of these contaminants upon the environment and individuals; and promotes a sustainable energy supply.
письмо Председателя Генеральной Ассамблеи от 11 февраля 2000 года на имя Председателя Комиссии по положению женщин, выступающей в качестве подготовительного комитета специальной сессии Генеральной Ассамблеи под названием «Женщины в 2000 году: равенство между мужчинами и женщинами, развитие и мир в XXI веке»; Letter dated 11 February 2000 from the President of the General Assembly to the Chairperson of the Commission on the Status of Women acting as the preparatory committee for the special session of the General Assembly entitled “Women 2000: gender equality, development and peace for the twenty-first century”;
Представитель Сектора обслуживания Генеральной Ассамблеи этого Департамента приняла участие в работе текущей сессии Комиссии, выступающей в качестве Подготовительного комитета, в роли консультанта для того, чтобы представить необходимую информацию о процедурах и организации работы на специальной сессии и тем самым помочь Комитету в проведении обсуждений по данному пункту. A representative of the General Assembly Servicing Branch of that Department was attending the current session of the Commission acting as the preparatory committee in an advisory capacity in order to provide the necessary information on procedures and on the organization of work at the special session, and thus help the Committee in its deliberations on the item under consideration.
Буду признателен Вам за распространение текста настоящего письма и приложения к нему в качестве документа Комиссии по положению женщин, выступающей в качестве Подготовительного комитета специальной сессии Генеральной Ассамблеи под названием «Женщины в 2000 году: равенство между мужчинами и женщинами, развитие и мир в XXI веке», по пункту 2 повестки дня. I should be grateful if you would have this letter and its annex circulated as a document of the Commission on the Status of Women acting as the preparatory committee for the special session of the General Assembly entitled “Women 2000: gender equality, development and peace for the twenty-first century”, under agenda item 2.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.