Exemplos de uso de "выступающих" em russo
Traduções:
todos3813
speak1133
make754
act486
oppose464
support358
address218
speaker113
play88
perform61
protest28
prominent5
cast2
come out in favor of2
jut2
come out in favour of1
have the floor1
outras traduções97
И возможно, оставшиеся смогут выйти отсюда без потери выступающих частей тела.
Maybe the rest of us can get out of here without losing an appendage.
В Дании была учреждена проектная группа для изучения возможности внесения изменений в положения, касающиеся насилия в семье, в правительственном плане действий по искоренению насилия в отношении женщин, позволяющие полиции удалять из общего дома лиц, выступающих с угрозами.
In Denmark, a project group had been set up to look at the possibility of revising the rules relating to domestic violence in the Government's action plan to stop violence against women, allowing the police to expel threatening parties from the common home.
Стать парой старикашек, выступающих на днях рождения и бармицвах.
A couple of old farts doing birthdays and bar mitzvahs.
Итак, русские начали наносить авиаудары в Сирии по позициям сил, выступающих против Асада.
So the Russians have initiated airstrikes in Syria against anti-Assad rebels.
Однако не исключено, что экстремизм республиканцев, выступающих за ультралиберальный рынок, дал обратный эффект.
But, arguably, the GOP’s ultra-free-market extremism has backfired.
А мы поддерживаем повстанцев, выступающих против Сирии, хотя мы понятия не имеем, кто эти люди».
Now we're backing rebels against Syria, and we have no idea who these people are."
Прежние представления о левых, представляющих угнетённый пролетариат и выступающих против интересов крупного бизнеса и буржуазии, испарились.
The old idea of a left representing the downtrodden proletariat against the interests of big business and the bourgeoisie is gone.
Пока же члены Конгресса остаются в центре политической перестрелки безумцев, носящих оружие и лоббистов, выступающих за оружие.
For now, however, members of Congress will remain caught in the political crossfire of mad gunmen and pro-gun lobbyists.
Я могла бы вам много рассказать про стыд, но мне тогда пришлось бы занять время остальных выступающих.
So, I could tell you a lot about shame, but I'd have to borrow everyone else's time.
За последние пятьдесят лет неоднократные попытки выступающих за реформы элементов открыть общество и государство Саудовской Аравии потерпели неудачу.
During the last fifty years, repeated attempts by reform-oriented elements to open up Saudi Arabia's society and polity had failed.
Но её масштабы – впечатляющие 59% голосов – шокируют. Она стала триумфом сил, выступающих против истеблишмента, в первую очередь, «Движения пяти звёзд».
But the scale of its victory – a whopping 59% of the vote – was shocking, and largely a triumph for anti-establishment forces, particularly the Five Star Movement.
С начала этого года репрессии в отношении выступающих в защиту прав человека активистов, юристов и блоггеров были жестче, чем когда-либо.
Since the beginning of this year, repression of human rights activists, lawyers, and bloggers has been harsher than ever.
Многие из выступающих здесь поддерживают преимущества того, когда много людей смотрят на проблемы, делятся информацией и работают над всем этим вместе.
And a lot of talks here have espoused the benefits of having lots of people look at problems, share the information and work on those things together.
Помимо программы установления связей между школами еженедельно проводятся репетиции еврейско-арабской театральной группы и еврейско-арабской цирковой группы, выступающих в районе.
In addition to the school-pairing program, a Jewish-Arab Theater group and a Jewish-Arab Circus group meet weekly and hold performances in the region.
Их решительное намерение лишить комиссию всякого влияния не уравновешивается противоположным импульсом со стороны стран Запада, традиционно выступающих в поддержку прав человека.
Their resolve to render the commission toothless is not matched by a balancing impulse on the part of the traditional promoters of human rights in the West.
«Клиенты» Группы, помимо свидетелей и потерпевших, выступающих в Суде, будут включать и других лиц, которые подвергают себя риску, давая свидетельские показания.
The “clients” of the Unit will include, in addition to witnesses and victims who appear before the Court, other individuals at risk on account of a testimony.
Эти заключения решительно опровергают утверждения защитников, выступающих против вакцинации, о том, что вакцинация детей вызывает аутизм и долговременную задержку нервно-психического развития.
That evidence conclusively disproves the claims of anti-vaccination advocates that childhood vaccination causes autism and other long-term neurodevelopmental damage.
Они подчеркнули, что для работы всех партнеров, выступающих в различном качестве коспонсоров, государств-членов и доноров, должна быть характерна последовательность и взаимодополняемость.
They stressed that coherence should characterize the work of all partners in their different roles as co-sponsors, Member States and donors.
А такое масштабное снижение налога пробьёт дыру в бюджете и возбудит выступающих против роста дефицита ястребов в Конгрессе, которые там ещё имеются.
And broad-based tax cuts would blow a hole in the budget and excite congressional deficit hawks, of whom there are still a few.
Несколько выступающих на этой конференции уже предложили использовать плодовых мушек в нейробиологических исследованиях, потому что они представляют собой простую модель мозговой деятельности.
Now several people at this conference have already suggested that fruit flies could serve neuroscience because they're a simple model of brain function.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie