Beispiele für die Verwendung von "высушенной кровью" im Russischen
Я завалена по самый ошейник высушенной кровью, частичными отпечатками и деревянными щепками.
I'm up to my choker collar in dried blood and partial fingerprints and wood splinters.
Все жертвы были найдены у себя дома обезглавленными, и с высушенной кожей.
All the victims were found inside their homes without their head, and there skin was desiccated.
Когда я смотрел на это, у меня сердце кровью обливалось.
I was breaking my heart when I was watching it.
Я обнаружила это среди высушенной плоти на плече жертвы.
I found it embedded in the desiccated tissue on the victim's humerus.
Опорные брусья, подпорки, балки пола, и стропила сделаны из высушенной сосны.
I've chosen pine, one-year seasoned, for the sills, posts, floor joists and rafters.
Новаторское применение технологии сбора анализа высушенной крови в Ботсване, Замбии, Руанде, Уганде, Южной Африке и других странах свидетельствует о том, что препятствия на пути к диагностике ВИЧ среди детей могут быть преодолены и в условиях нехватки ресурсов.
The innovation of using Dried Blood Spot specimen collection technology as seen in Botswana, Rwanda, South Africa, Uganda, Zambia and other countries, demonstrates that barriers to diagnosing HIV in children can be overcome in resource-poor settings.
Ключевыми факторами, способствующими росту охвата, являются оказание услуг по лечению ВИЧ-инфицированных детей в медицинских центрах для взрослых и центрах матери и ребенка; увеличение масштабов тестирования на ВИЧ больных детей в странах, где эпидемия этого заболевания приобрела огромные масштабы; более широкое применение методики анализа высушенной крови для своевременного тестирования на ВИЧ; а также удешевление, увеличение доступности и дозировки антиретровирусных препаратов для детей.
Key factors that have accelerated coverage are greater integration of paediatric HIV into adult treatment centres and maternal and newborn child services; increased HIV testing of sick children in hyper-endemic countries; scaled-up use of dried blood spots for early HIV testing; and reductions in price, and improvement in availability and dosage options, for paediatric antiretrovirals.
Пока правительство использовало истощенные резервы для поддержания истекающего кровью бюджета, экономический кризис отправил миллионы людей в нищету, практически уничтожив достижения в области повышения уровня жизни за последние годы.
While the depleted funds have been used to bolster the hemorrhaging national budget, the larger economic crisis has plunged millions into poverty and all but eliminated the gains in living standards made in Russia in recent years.
Американские, французские и британские делегаты настаивали на такой формулировке, которая позволила бы лишить «любого человека с кровью на руках» права стать частью переходного правительства.
The American, French, and British delegates argued forcefully for language that would exclude “anyone with blood on his hands” from Syria’s to-be-negotiated transitional governing body.
По закону, когда два преступника закрепляют свой договор кровью своих жертв, это действие остается преступлением, даже если преступники позднее поссорились и перестреляли друг друга.
In law, when two criminals seal a contract with the blood of their victims, that act remains a crime, even if the two criminals later have a falling out and spray bullets at one another.
Неужели это действительно мыслимо, чтобы родина "Красного Террора" с бесчисленными безнаказанными преступлениями советской эры, которая запятнана кровью от Литвы до Кавказа, предоставила надежную помощь в том, чтобы помешать Ирану и Северной Корее угрожать миру?
Is it really conceivable that the homeland of the "Red Terror" with countless unpunished crimes from the Soviet era, and which bears traces of blood from Lithuania to the Caucasus, will provide reliable help in stopping Iran and North Korea from threatening the world?
Пропитанная кровью политика, возобладавшая с сентября 2000 года, выявила крайнюю уязвимость этой стратегии развития, и заставила в срочном порядке начать пересмотр экономического фундамента палестинских территорий.
The blood-soaked politics that have prevailed since September 2000 exposed the extreme vulnerability of this development strategy, making urgent the need to rethink the economic foundations of the Palestinian territories.
Точно также как триумф Французской революции завершился террором, так и чудесный для Восточной Европы 1989 год завершился кровью.
Just as the glory of the French Revolution ended in the Terror, so Eastern Europe's miracle year of 1989 ended in blood.
Очень редко пословица "не рой яму другому - сам в нее попадешь" сбывалась так быстро, как в последние годы - непродуманная война, затеянная в надежде обойтись малой кровью, не принесла мира на Ближний Восток.
Seldom do the "chickens come home to roost" as quickly as they have in recent years - an ill-conceived war, attempted on the cheap, has not brought peace to the Middle East.
Одна держала пакет с кровью, а другая - медицинскую анкету моей дочери.
One clutched a pouch of blood and the other held my daughter's medical dossier.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung