Ejemplos del uso de "высшим приоритетом" en ruso

<>
7.2. Предотвращение отмывания денег: Предотвращение отмывания денег является высшим приоритетом и целью для регулирующих органов во всем мире. 7.2. Money Laundering Prevention: Preventing money laundering is a top priority and goal for regulatory authorities worldwide.
Обучение в школе следует сделать высшим приоритетом, помогающим создать для самых юных беженцев безопасную и стабильную среду. Classroom learning should be given high priority, to help provide a protective and stable environment for the youngest refugees.
Поскольку лидеры из стран и учреждений всего мира готовятся к встрече в Париже в декабре, высшим приоритетом должно быть правильно организованное финансирование. As leaders from countries and institutions from around the world prepare to meet in Paris in December, getting the financing right should be a top priority.
Это должно стать высшим приоритетом для правительств и главной целью для общества в целом. This should be a top priority for governments and a goal embraced by citizens everywhere.
Большая поддержка Европой экономического развития региона должна оставаться высшим приоритетом, пока арабские страны проводят необходимые реформы. Europe’s strong support for the region’s economic development must remain the top priority, as Arab countries introduce necessary reforms.
Но нет, своим высшим приоритетом они поставили провести еще большее сокращение налогов, что будет, в основном, выгодно богатым. But no, their highest priority is to enact more tax cuts that will mainly benefit the rich.
Варианты преобразования формата TNEF для сообщений, отправляемых внешним получателям, описаны ниже и отсортированы по приоритету (от варианта с высшим приоритетом к варианту с низшим приоритетом). The TNEF conversion options for messages sent to external recipients are described in the following list from highest priority to lowest priority:
Два года назад исполнительный директор Ли Скотт, верил, что зеленые технологии это "следующая большая история", и компания сделала это своим высшим приоритетом. Two years ago, the CEO, Lee Scott, believed that green is the next big thing, and so Wal-Mart made going green a top priority.
Что касается религиозных различий, то Кобани демонстрирует ошибочность взглядов исламофобов, считающих, что Ближний Восток неспособен на прогрессивные перемены, и опровергает мнение политкорректных исламофилов, которые продвигают покровительственную идею о том, будто религиозное самосознание является высшим приоритетом для мусульман всего мира. As far as religious difference goes, Kobane disproves both Islamophobes who believe the Middle East to be incapable of progress and politically correct Islamophiles who push the patronising idea that religious identity is a top priority for Muslims the world over.
Поэтому высшим приоритетом являются восстановление в Ираке медицинских учреждений и больниц и улучшение функционирования системы оказания элементарных услуг в сферах здравоохранения и гигиены. It is therefore a matter of top priority that Iraq's medical and hospital structures be rehabilitated and that basic health and hygiene conditions be improved.
Ядерное разоружение будет по-прежнему нашим высшим приоритетом на Конференции, и мы считаем, что оно должно оставаться на переднем плане работы Конференции в ходе ее новой сессии, и не только в силу того, что ему был отведен приоритет в Заключительном документе первой специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций по разоружению, но и в силу, и это еще важнее, опустошительной разрушительной природы ядерного оружия, что требует его ликвидации ради сохранения человечества. Nuclear disarmament will remain our top priority in the Conference, and we believe that it should remain at the forefront of the Conference's work in its new session, not only due to the priority it was given in the Final Document of the first special session of the General Assembly of the United Nations on disarmament, but more importantly due to the devastating destructive nature of nuclear weapons, which necessitates their elimination for the preservation of mankind.
По его мнению, образование должно стать высшим приоритетом, с тем чтобы туареги и другие общины могли выражать свои взгляды и общаться с миром. In his view, education had to be the top priority, so that Tuareg and other communities were capable of voicing their views and speaking to the world.
Кардиналы являются высшим духовенством в католической церкви после папы, и именно они избирают пап, так что Франциск будет назначать свою первую группу людей, которые в конечном счете будут участвовать в выборе его преемника. Cardinals are the highest-ranking clergy in the Catholic Church below the pope, and they're the ones who elect popes, so Francis will be appointing his first group of men who will ultimately help choose his successor.
Для Канадской ассоциации рака борьба с курением остается приоритетом, несмотря на уменьшение количества курильщиков. For the Canadian Cancer Society, the fight against tobacco remains a priority, despite the decrease in the number of smokers.
Возможно, лучше назвать это пониманием фундаментальной природы коммерческих исследований, проявляемым высшим руководством. It might perhaps better be called top management's understanding of the fundamental nature of commercial research.
На ближайшие десятилетия астробиология станет приоритетом НАСА. For the next few decades, astrobiology is one of NASA’s priorities.
Это координация с высшим руководством. This is coordination with top management.
Поддержка НАБУ определенно является приоритетом для США, поскольку это ведомство подписало меморандум о взаимопонимании с ФБР, которое оказывает этой организации помощь в обучении и расширении ее возможностей, а также делится с ней информацией. Supporting NABU has certainly been a US priority, as the two agencies signed a memorandum of understanding for the FBI to assist NABU with training, capacity building, and information sharing.
2. Должны предприниматься осознанные и постоянные усилия, в основе которых — реальные действия, а не пропаганда, с тем чтобы все работники в организации, на каждом ее уровне, начиная с только что принятых в компанию «синих воротничков» или «белых воротничков» и заканчивая высшим руководством, были убеждены, что их компания является хорошим местом работы 2. There must always be a conscious and continuous effort, based on fact, not propaganda, to have employees at every level, from the most newly hired blue-collar or white-collar worker to the highest levels of management, feel that their company is a good place to work.
Но при отсутствии надежных независимых данных, которые показывают, что HFT крайне выгодна для экономики, опасения должны быть приоритетом. But in the absence of hard and fast independent data that shows that HFT is of ultimate benefit to an economy, caution must be the priority.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.