Exemplos de uso de "вытолкнуть" em russo

<>
Traduções: todos10 push out4 outras traduções6
Тем не менее, сохраняется мысль, которую я не могу вытолкнуть из головы, что я работаю в журнале путешественников и пишу для The Atlantic. Still, there persists an idea that I cannot push out of my head, and that I enter into the travel journal that I am writing for The Atlantic.
Должно быть, это убийство, потому что следователю пришлось открыть все окна, и значит, жертву вытолкнули из окна, которое потом закрыли. It must have been murder because the detective had to open up all the windows, which means the victim was pushed out and the window closed afterwards.
Во-первых, инвесторы, возможно, говорят себе, что при худшем варианте северные страны ЕС эффективно "вытолкнут" более слабые страны, создав суперевро. First, investors might be telling themselves that in the worst-case scenario, the northern European countries will effectively push out the weaker countries, creating a super-euro.
Страны борются за инвестиции, талант, рост и возможности в глобализованном мире, и те, кто вытолкнут из гонки отдают наибольший приз из всех: человеческое развитие, процветание и счастье для своего народа. Countries compete for investment, talent, growth, and opportunity in a globalized world, and those that are pushed out of the running surrender the greatest prize of all: human development, prosperity, and happiness for their people.
Мы можем подтащить его к дверям и вытолкнуть. We could carry him to the door and slide him out.
Все зависело, сможет ли Эдмунд Галлей вытолкнуть книгу Ньютона в мир. Everything depended on whether or not Edmond Halley could get Newton's book out to the wider world.
Я нуждалась в чем-то, что могло вытолкнуть меня из всего этого. I needed something that would pull me out of all this.
Турция стоит на пути к драматическому финансовому краху, который способен вытолкнуть страну из ее надежной политической ситуации - в неизвестность. Turkey is on a path to a dramatic financial crash that risks throwing the country out of its precarious political situation and into the unknown.
Но для того чтобы этот план сработал, Ахмадинежад должен пережить следующие парламентские выборы в марте 2012 года и президентские выборы в июне 2013 года, несмотря на решимость Хаменеи вытолкнуть его на обочину. For that plan to work, Ahmadinejad needs to survive through the next parliamentary election in March 2012 and the presidential election in June 2013, despite Khamenei's determination to marginalize him.
Вы видите фото, на котором я запечатлел одного из детенышей возрастом около 5 или 7 дней - у него до сих пор виден пупочный канатик на животе - упал в воду из-за тонкого льда, и мать лихорадочно пытается вытолкнуть его на поверхнось, чтобы он мог дышать, и вернуть его в устойчивое положение. This is a photo that I made showing one of these pups that's only about five or seven days old - still has a little bit of the umbilical cord on its belly - that has fallen in because of the thin ice, and the mother is frantically trying to push it up to breathe and to get it back to stable purchase.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.