Exemplos de uso de "выявлена" em russo
По сути, такая закономерность была выявлена во всех странах, которые были изучены.
In fact, it has been found within every population that has been studied.
Если утечка продуктов сгорания происходит не спорадически, причина этого должна быть незамедлительно выявлена и устранена.
If combustion gases are escaping otherwise than sporadically, the cause shall immediately be sought and eliminated.
Когда ошибка была выявлена, Служба сбыта сельхозпродукции быстро исправила формулы и выпустила скорректированный набор данных.
When the error was noted, AMS quickly fixed the formulas and issued a corrected set of data.
Была в первую очередь выявлена основная роль технологий измерения радионуклидов и благородных газов в атмосфере.
The key role of the radionuclide and noble-gas technologies was particularly highlighted.
В рамках того же обследования максимальная ошибка выборки может быть выявлена в случае расходов на образование- 11 % от среднего показателя расходов.
In the same survey a maximum sampling error can be seen in the expenditures for education- 11 % of the average expenditure.
Также, была выявлена зависимость между дозировкой парацетамола, использовавшегося в течение последнего года, и симптомами астмы у детей в возрасте 6-7 лет.
A dose-dependent association between asthma symptoms at 6-7 years and paracetamol use in the previous 12 months was also observed.
Ее важность была выявлена только при проведении анализа ключевых ролей, которые структурированные инвестиционные механизмы (SIV) и фонды денежного рынка (MMF) играли в катастрофе 2008 года.
Its importance was exposed only by analysis of the key roles played by structured investment vehicles (SIVs) and money-market funds (MMFs) in the 2008 meltdown.
После регистрации в журнале ошибки с кодом -1018 примите меры на случай отказа или случайного повреждения базы данных, пока не будет выявлена основная причина ошибки.
After a -1018 error is logged, consider and plan for the possibility of imminent failure or additional random damage to the database until you find the root cause of the error.
В ходе разработки руководящих принципов была выявлена необходимость в конкретном примере общего базового документа и документа по конкретному договору, с тем чтобы оценить осуществимость рассматриваемого предложения.
The preparation of the guidelines has highlighted the need for a concrete example of a common core document and treaty-specific document in order to assess the practicability of the proposal.
Однако по данным Американского общества «Против жестокого обращения с животными» (ASPCA) шизофрения выявлена примерно у 1,1% населения США, хотя кошек держат 30%-37% американских семей.
Some 1.1 percent of the population has been diagnosed with schizophrenia, while 30-37 percent of American households have a cat, according to the ASPCA.
По данной позиции не предусматривается контроль за указанными в пункте 8 распылительными или туманообразующими системами и компонентами, у которых выявлена непригодность к доставке биологических агентов в форме инфекционных аэрозолей.
This entry does not control spraying or fogging systems and components as specified in paragraph 8 above that are demonstrated not to be capable of delivering biological agents in the form of infectious aerosols.
В ходе разработки Генерального плана ТЕА была выявлена потребность в сборе дополнительных данных, необходимых для определения и оценки приоритетных проектов в соответствии с одобренной методологией оценки, разработанной внешними консультантами.
The elaboration of the TEM Master Plan resulted in the need for additional data collection necessary for priority projects'identification and evaluation in line with the approved evaluation methodology, elaborated by the external consultants.
Во-первых, была выявлена необходимость в постановке четких целей и в проведении совместной работы в интересах их достижения на основе конкретных исходных показателей, которые позволяют количественно определять результаты реализации совместных инициатив.
First, there was a need to set clear goals and to work towards them collectively, with clear benchmarks to measure the results of cooperative initiatives.
Так, выявлена отрицательная зависимость распространенности двух видов карликовых кустарников от осаждения N в количествах > 6 кгN га-1 год-1; это сопровождалось более широким распространением трав и сокращением популяций мхов и других карликовых кустарников.
The frequency of the occurrence of two dwarf shrubs was negatively associated with N deposition > 6 kgN ha-1 a-1 as well as with an increased abundance of grasses and decreased abundance of mosses and other dwarf shrub species.
С целью создания благоприятной среды для защиты, справедливых процессов и условий безопасного убежища, во всех пилотных странах была выявлена потребность в создании необходимого потенциала у принимающих правительств путем подготовки кадров и оказания технической помощи.
To ensure a favourable protection environment, fair processes and a secure asylum setting, all pilot countries highlighted the need for capacity building for host governments through training and technical support.
Была выявлена связь между проживанием на оживленных улицах в городских районах, особенно с интенсивным движением автотранспорта, и появлением нескольких видов респираторных заболеваний (например, обострение астмы, хронические респираторные симптомы, аллергические симптомы, усиленное распространение повышенной чувствительности, сокращение легочной функции).
Living along busy streets in urban areas, particularly with heavy motor traffic, has been associated to several respiratory diseases (exacerbation of asthma, chronic respiratory symptoms, allergic symptoms, increased prevalence of a topic sensitization, reduction in lung function).
Кроме того, была выявлена необходимость в укреплении сотрудничества с другими организациями (как входящими, так и не входящими в систему Организации Объединенных Наций), действующими в регионе, в целях получения максимального синергического эффекта, устранения дублирования усилий и обеспечения эффективной взаимодополняемости в работе.
It further emphasized the need to strengthen cooperation with other organizations (both within and outside the United Nations) active in the region in order to maximize synergy, avoid duplication and ensure effective complementarity of work.
" 5.2.4.2 В качестве альтернативы зона крепления верхней лямки ISOFIX может быть выявлена при помощи зажимного приспособления " ISO/F2 " (В), определенного в Правилах № 16, в положении ISOFIX с нижними креплениями ISOFIX, как показано на чертеже 11 в приложении 9.
" 5.2.4.2. The ISOFIX top tether anchorage zone may be alternatively located with the aid of the Fixture " ISO/F2 " (B), as defined in Regulation No. 16, in an ISOFIX position equipped with ISOFIX low anchorages as shown in Figure 11 of Annex 9.
Делегация Соединенных Штатов сочла, что, если проблема с качеством будет выявлена на более поздней стадии реализации, будет трудно возложить на кого-либо ответственность за нее, поскольку она может быть обусловлена не только действиями производителя/упаковщика, но также и неадекватным хранением в розничной торговле.
The delegation of the United States felt that if a quality problem were discovered at a later stage of marketing it would be difficult to assign responsibility for this because it might be due to the producer/packer but also to inadequate storage in retail.
После проведенной Департаментом по вопросам охраны и безопасности оценки результатов работы по обеспечению безопасности на БСООН, в ходе которой была выявлена насущная потребность в обеспечении надлежащей охраны активов БСООН, Генеральный секретарь просит учредить семь новых национальных должностей для сотрудников по вопросам безопасности и охранников.
Following a security assessment of UNLB by the Department of Safety and Security, which had indicated that there was a vital need to provide adequate safety coverage of the UNLB stocks, the Secretary-General was requesting seven new national posts for security officers and guards.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie