Exemplos de uso de "вялым" em russo
Traduções:
todos107
sluggish53
weak13
flaccid10
listless7
lukewarm5
languid1
laggard1
flabby1
outras traduções16
Начало последнего торгового дня недели было довольно вялым.
It’s been a relatively slow start to the last trading of the week.
Хотя спрос остается довольно вялым, его нельзя назвать ужасающим.
Demand is subdued, but not horrific.
Она бьёт жалом, и он становится вялым, как рыба без хребта.
She jabs him with her stinger, and he goes as limp as a boned fish.
Начало недели на рынках было несколько вялым, поскольку царит неопределенность касательно предложенного Грецией списка реформ.
Markets are off to a bit of a slow start this week as uncertainty reigns surrounding Greece’s promised list of reforms.
Нет никаких сомнений, что восстановление после глобального спада, вызванного финансовым кризисом 2008 года, было необычайно длительным и вялым.
There is no question that the recovery from the global recession triggered by the 2008 financial crisis has been unusually lengthy and anemic.
С вялым отслеживанием VIX, непостоянным отслеживанием S&P 500 и уменьшением цены с течением времени, владение VXX обычно является плохим капиталовложением.
◦With lethargic tracking to the VIX, erratic tracking with the S&P 500 and heavy price erosion over time, owning VXX is usually a poor investment.
До тех пор пока не будут решены проблемы этой структурной слабости, глобальная экономика может показать рост в 2010-2011 годах, однако он будет достаточно вялым.
Unless these structural weaknesses are resolved, the global economy may grow in 2010-2011, but at an anemic rate.
Подобным образом, развивающиеся страны должны увеличить скорость экономических реформ, а рынок ценных бумаг во многих развивающихся экономиках больше похож на Дикий Запад, с непонятными правилами и вялым соблюдением правопорядка.
Likewise, developing countries should accelerate the pace of economic reform, and equity markets in too many emerging economies are like the Wild West, with unclear rules and lax enforcement.
Из-за отсутствия производства товаров, которое бы по-прежнему требовало масштабной рабочей силы, а также из-за невозможности восполнить пробелы предприятиями связи и услуг, рост занятости населения падает, а экономический рост становится вялым.
With no industrial good that still requires a large-scale labor force – and the communications and services industries unable to fill the gap – employment is shrinking and economic growth is stagnating.
Это обусловливает высокие цены, особенно в связи с тем, что, как указывалось в разделе II выше, инвесторы, стремясь найти альтернативу вялым рынкам финансовых активов, с энтузиазмом вкладывают средства в производные финансовые инструменты рынка металлов.
Consequently, prices are high, particularly since, as described in section II above, investors anxious to find alternatives to lacklustre markets for financial assets have invested enthusiastically in metals market derivatives.
Ожидается, что экономический рост в следующие два года будет таким вялым, что он вряд ли позволит создать достаточно рабочих мест для новой рабочей силы, не говоря о том, чтобы вернуть безработицу на приемлемый уровень.
Growth over the next two years is expected to be so anemic that it will barely be able to create enough jobs for new entrants to the labor force, let alone to return unemployment to an acceptable level.
Доля неработающего населения - процент детей и пенсионеров по отношению к мужчинам и женщинам трудоспособного возраста - в ближайшие годы стремительно вырастет, экономический рост останется вялым, а расходы на здравоохранение и пенсии будут оказывать все большее давление на государственный бюджет.
With the dependency ratio – the proportion of children and pensioners relative to working-age men and women – set to rise rapidly in the coming years, economic growth will remain subdued, while health-care and pension costs will increasingly strain government budgets.
Что касается инспекции и процедур проверки, то г-н Севан в своем докладе выразил беспокойство в связи с относительно вялым сотрудничеством со стороны Коалиционной временной администрации, в частности в том, что касается предоставления информации о контактных пунктах в портах или свежей информации с подтверждением прибытия товаров.
With regard to inspection and authentication procedures, Mr. Sevan expressed concern in his report regarding slow cooperation by the Coalition Provisional Authority, particularly regarding the provision of information about contact points within ports or an update concerning any arrangements made to confirm the arrival of goods.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie