Exemplos de uso de "гадание на воде" em russo

<>
И несмотря на утверждения New York Times, все прочее не более чем гадание на кофейной гуще. Anything else, despite what the New York Times claims, is nothing more than guesswork.
Когда сельчане, услышав выстрелы, прибежали к пруду, четверо красавцев-лебедей уже лежали на воде мертвые. When the villagers, hearing gunshots, ran up to the pond, four beautiful swans already laid dead on the water.
Хотя гадание на кофейной гуще экономики всегда рискованно, существуют признаки того, что мы находимся на пике перехода к новому режиму, при котором правила игры будут далеко не столь благоприятными для стратегий роста, основанных на экспорте. While reading the economic tea leaves is always risky, there are signs that we are at the cusp of a transition to a new regime in which the rules of the game will not be nearly as accommodating for export-led strategies.
Американцам всегда с относительной легкостью удавалось возвращать грузы на Землю на борту шатлов, а теперь на корабле Dragon компании SpaceX, который на обратном пути совершает посадку на воде. The Americans have always had been able to return cargo to Earth relatively easily on the space shuttle and now on SpaceX’s Dragon, which splashes down in the ocean for retrieval.
По-видимому, Иордания провела гадание на политической кофейной гуще и сделала вывод о том, что гораздо больше смысла в улучшении отношений с получающими все больше влияния лидерами Египта, чем в борьбе с ними. Jordan seems to have read the political tea leaves and concluded that it makes more sense to improve relations with Egypt's rising leaders than it does to fight them.
Подобным же образом за последние 20 лет нам удалось существенно сократить уровень смертности в результате дорожно-транспортных происшествий и пожаров, а также число случаев гибели детей на воде. We have similarly been able to reduce death rates from motor vehicle accidents, fires, and drowning by between 31% and 52% over the last 20 years.
Самый комплексный пример алгоритмического подхода к фракталам, из тех что я нашёл, был на самом деле не в геометрии, а в символическом коде, и это было гадание на песке в Бамане. The most complex example of an algorithmic approach to fractals that I found was actually not in geometry, it was in a symbolic code, and this was Bamana sand divination.
Выгоды от координации, вероятно, усилятся благодаря "усвоению" политики одними странами у других, что подтверждается наблюдениями о том, что реформы обычно расходятся по странам, как круги на воде. The benefits of coordination are likely to be reinforced by policy "learning," as confirmed by evidence that reforms tend to spread in waves.
Еще я неплохо держусь на воде. I'm also pretty good on water.
Когда ты на воде, все твои мысли о том, что перед тобой. When you're on the water, all you're thinking about is what's right in front of you.
Он молча нырнул и показался на воде снова белоснежный. It dived and came up all white again, washed by the waters.
Я не видел ничего кроме ряби на воде. I saw nothing but the wind on the water.
Простите, мы ищем дом на воде. Excuse me, we're looking for the boathouse.
Я могу держаться на воде секунд 30. I can float for about 30 seconds.
Вначале Вы учили нас держаться на воде. First you taught us how to float.
Что касается спасения на воде, я был разработан для службы в качестве понтона. For water landings, I am designed to serve as a flotation device.
Те сиденья, что мы сняли с фюзеляжа - она держатся на воде. Those seats we took off the fuselage - they float.
Мы обнаружили следы шин на берегу, и на воде пятна машинного масла. We've found tyre marks at the water's edge, and there are oily patches on the water.
Играю "Музыку на воде" Георга Фридриха Генделя. Playing George Frideric Handel's theme from Water Music.
Да, действительно немного странно для женщины, которая провела всю свою жизнь на воде. Yeah, that does seem a little strange for a woman who spends her whole life on the water.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.