Ejemplos del uso de "гвинейским" en ruso
Traducciones:
todos32
guinean32
2 сентября президент Теджан Кабба встретился со своим гвинейским коллегой, президентом Лансаном Конте, в Конакри для обсуждения вопроса о Енге.
On 2 September, President Tejan Kabbah met his Guinean counterpart, President Lansana Conté, in Conakry to discuss the issue of Yenga.
Группа выражает признательность гвинейским властям за оказанный ей горячий братский прием и за меры, принятые в связи с проведением ее заседания.
The Group expresses its gratitude to the Guinean authorities for their warm and fraternal welcome and for making the necessary arrangements for the meeting.
Заказ на поставку вертолетного оборудования поступил от компании «Пекос», назвавшей себя снабженческим агентством гвинейских вооруженных сил.
The order for the helicopter equipment was from Pecos, a company that claimed to be a procurement agency for the Guinean armed forces.
Три бронетранспортера, захваченных у гвинейского контингента, были возвращены, а остальное оружие и технику еще предстоит возвратить.
The three seized Guinean armoured personnel carriers have been recovered, but the other weapons and equipment have yet to be returned.
" Образцы подписей и оттиски печатей должностных лиц, отныне уполномоченных выдавать и подписывать сертификаты о происхождении продукции, экспортируемой из Гвинейской Республики ".
“… specimen signatures and stamps of officials henceforth authorized to issue and stamp certificates of origin for Guinean export goods.”
Происходящий трудный, но поучительный диалог поможет ее правительству активизировать свою деятельность в интересах гвинейских женщин и бороться с дискриминацией в гвинейском обществе.
The challenging and instructive dialogue taking place would guide her Government in taking up arms on behalf of Guinean women and doing battle against discrimination in Guinean society.
Происходящий трудный, но поучительный диалог поможет ее правительству активизировать свою деятельность в интересах гвинейских женщин и бороться с дискриминацией в гвинейском обществе.
The challenging and instructive dialogue taking place would guide her Government in taking up arms on behalf of Guinean women and doing battle against discrimination in Guinean society.
Благодаря многообразию форм и масштабам участия в ведении домашнего хозяйства и экономической жизни гвинейская женщина продолжает играть значительную роль в жизни семьи и общества.
Given the scope and diversity of their domestic and economic concerns, Guinean women remain the driving force of the family and of society.
Недавно гвинейские войска вторглись на территорию Сьерра-Леоне в районе Камбиа и приказали компании по добыче бокситов, имеющей лицензию правительства Сьерра-Леоне, прекратить разработку месторождений.
Recently, Guinean troops encroached on Sierra Leonean territory in the Kambia area and ordered a bauxite mining company licensed by the Government of Sierra Leone to stop prospecting activities.
В ходе двух сессий, посвященных переговорам по проектам и другим типам сотрудничества, гвинейские предприниматели и иностранные инвесторы провели более 250 отдельных встреч и было подписано 168 гарантийных писем.
During the two sessions devoted to negotiations on projects and other types of cooperation, more than 250 separate meetings were held between Guinean entrepreneurs and foreign investors, and 168 letters of intent were signed.
США. Группа получила также неподтвержденные сообщения о том, что в сентябре 2004 года был отмечен случай перемещения двуствольного зенитного орудия через границу в направлении гвинейского пограничного города Масента.
The Panel also received unconfirmed reports that heavy weapons such as double-barrelled anti-aircraft guns were seen in September 2004 being moved over the border towards the Guinean border town of Macenta.
МООНСЛ создала также механизм связи с целью не допустить возникновения каких-либо угроз в плане безопасности МООНСЛ в результате действий гвинейской армии, особенно в районах Камбиа и Каилахун.
UNAMSIL has also set up a liaison mechanism to avoid any security risks to UNAMSIL as a result of Guinean army activities, especially in the Kambia and Kailahun districts.
В ходе расследования Группа получила копии нескольких писем-заказов и сертификатов конечного пользователя на легкие вооружения, ракеты, вертолеты и грузовые самолеты, в которых конечным пользователем указывались гвинейские вооруженные силы.
During the course of its investigation, the Panel obtained several copies of orders and end-user certificates for small arms, missiles, helicopters and cargo aircraft, apparently all with the Guinean armed forces as the end-user.
Федеральное правительство особенно обеспокоено ухудшением гуманитарного положения беженцев и гвинейского населения в районах, где из-за вооруженных столкновений международные учреждения по оказанию помощи не в состоянии распределять чрезвычайную помощь.
The Federal Government is especially concerned by the deteriorating humanitarian situation of refugees and of the Guinean population in areas where armed hostilities prevent international aid agencies from distributing relief supplies.
При установлении гражданства несовершеннолетних детей гвинейское право руководствуется одновременно принципом определения гражданства по месту происхождения и определения гражданства в силу рождения, так как это трактуется международным правом и сравнительным правом.
When it comes to the nationality of minors, Guinean law reflects the twin principles of determination of nationality by filiation and by place of birth, within the meaning of international law and of comparative law.
Информация, полученная от лиц, перемещенных внутри страны, и беженцев свидетельствует о том, что до недавнего времени гвинейская армия и вооруженные группы совершали серьезные нарушения международного гуманитарного права, направленные против гражданского населения.
Information obtained from internally displaced persons and returnees indicates that, until recently, the Guinean army and armed groups have committed grave breaches of international humanitarian law against the civilian population.
Гвинейское правительство достигает заслуживающих признания успехов в улучшении управления и верховенства закона и в решительной борьбе с коррупцией и нецелевым использованием государственных средств, одновременно обеспечивая эффективное функционирование программ в области развития.
The Guinean Government is working with laudable success to improve governance and the rule of law and to boldly combat corruption and mismanagement of public resources, while ensuring the effective functioning of development programmes.
Согласно статье 74 Гражданского кодекса6 дети, родившиеся за границей от гвинейской матери, могут выбирать свое гражданство по достижению совершеннолетия; возраст совершеннолетия по уголовному праву составляет 18 лет, а по гражданскому праву — 21 год.
Under article 74 of the Civil Code children born abroad to a Guinean mother could choose their nationality on reaching their majority; the age of penal majority was 18 years and that of civil majority 21 years.
В августе 2003 года министерство организовало первую национальную двухнедельную кампанию гвинейских женщин по теме «Гвинейская женщина — приоритет национальной политики», в ходе которой обсуждались права женщин, образование, здравоохранение, микрокредитование, трудоустройство, ликвидация неграмотности и гендерная проблематика.
In August 2003, MASPFE organized the first national two-week festival of the Guinean woman on the theme “The Guinean woman at the forefront of all national concerns”, during which women's rights, education, health, microcredit, employment, literacy and gender were discussed.
В августе 2003 года министерство организовало первую национальную двухнедельную кампанию гвинейских женщин по теме «Гвинейская женщина — приоритет национальной политики», в ходе которой обсуждались права женщин, образование, здравоохранение, микрокредитование, трудоустройство, ликвидация неграмотности и гендерная проблематика.
In August 2003, MASPFE organized the first national two-week festival of the Guinean woman on the theme “The Guinean woman at the forefront of all national concerns”, during which women's rights, education, health, microcredit, employment, literacy and gender were discussed.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad