Ejemplos del uso de "где-нибудь еще" en ruso
Есть ли вероятность, что ты можешь быть где-нибудь еще?
Is there any way that you could be anywhere else but here?
Я знаю, но иногда раковые клетки могут остаться и вырасти где-нибудь еще.
I know, but sometimes, breast cancer cells Can get left behind and grow somewhere else.
И все же, такой уровень насилия, случись это где-нибудь еще в мире, обязательно стал бы предметом газетных заголовков;
Yet the level of violence, were it taking place anywhere else in the world, would make headlines;
При горении торфа огонь может перемещаться под поверхностью и вспыхнуть где-нибудь еще, несколько дней или недель спустя.
When the peat ignites, the fire can creep beneath the surface and erupt somewhere else, days or weeks later.
Нет ни единого случая болезни или смерти от употребления ГМ - в США или где-нибудь еще, где потребляются генетически модифицированные продукты.
There is no evidence of even a single case of illness or death as a result - in the US or anywhere else where GM foods are consumed.
Сеть, по сути, была разработана с нуля, чтобы обеспечить ей неуязвимость; как только от интернета отключался один командный сервер, владелец бот-сети мог просто создать где-нибудь еще новый сервер и перенаправить сеть с равноценными компьютерами на него.
The network, in effect, was designed from the start to be takedown-proof; as soon as one command server was knocked offline, the botnet owner could just set up a new server somewhere else and redirect the peer-to-peer network to it.
И все же, такой уровень насилия, случись это где-нибудь еще в мире, обязательно стал бы предметом газетных заголовков; и только в случае с Ираком мы настолько привыкли к насилию, что хорошим днем считается тот день, когда убивают только 25 гражданских жителей.
Yet the level of violence, were it taking place anywhere else in the world, would make headlines; only in Iraq have we become so inured to violence that it is a good day if only 25 civilians get killed.
Мы остановимся где-нибудь ещё, потому что, понимаешь, рядом всегда ещё одна барахолка.
We'll stop somewhere else, because you know, there is always another pawn shop.
Финансирование обучения беженцев должно быть устойчивым, предсказуемым и последовательным, с тем чтобы дать возможность составлять необходимые планы системам образования в принимающих беженцев странах, а также гарантировать, что школьное обучение этих детей не прекратится, если где-нибудь ещё разразится новый кризис.
Financing for refugee education must be sustainable, predictable, and holistic, both to enable education systems in refugee-hosting countries to plan accordingly, and to ensure that children’s schooling is not suspended when a new crisis erupts somewhere else.
Мы пока что не нашли ничего ни в записях Корбина, ни где-нибудь еще.
We haven't got any leads from Corbin's files or anywhere, yet.
Однако, похоже что Маркс еще жив, по крайней мере в Уругвае, а может и где-нибудь еще.
Marx, however, is far from dead; not least in Uruguay, and perhaps not elsewhere.
Плохие новости для местной звезды, Нейтана Скотта, которому придется найти место где-нибудь еще, если вообще найдет.
That's bad news for local star Nathan Scott, who is going to have to find a spot elsewhere, if at all.
Из 3,5 миллионов жителей Молдовы на день получения независимости 15% уже уехали из страны в поисках лучшей жизни где-нибудь еще.
Of Moldova's 3.5 million people at the time of independence, 15% have already left the country to seek better lives elsewhere.
Таким образом, кажется, что кубинцы надеются найти ресурсы где-нибудь еще, и единственной возможностью, какой бы отдаленной она ни казалась, является Межамериканский Банк Развития.
So it seems that the Cubans are hoping to find resources elsewhere, and the only possibility, as remote as it seems, is the Inter-American Development Bank.
Такая продолжающаяся политическая инертность делает все более молодое арабское население жертвами призыва экстремистских идеологий, заставляя лучших и самых умных искать счастья где-нибудь еще.
Such continuing political inertia leaves an increasingly young Arab population prey to the appeal of extremist ideologies, while driving the best and brightest to seek their fortune elsewhere.
Сборщик кофе в Гватемале может получить только крошечную долю того, что получает Старбакс за каппучино, но без Старбакс ему пришлось бы искать себе работу где-нибудь еще.
A coffee picker in Guatemala may get only a tiny share of what Starbucks charges for a cappuccino, but without Starbucks, he would have to look elsewhere for a job.
Одновременно с этим фактическая ставка налога на прибыль компаний выше, чем где-нибудь еще, что негативно отражается на привлечении инвестиций в Японии, как внутренних, так и иностранных.
At the same time, the effective corporate-tax rate in Japan is higher than it is elsewhere, making it difficult for Japan to attract investment, foreign or domestic.
4. Если вы потратили годы, работая над проектом автоматизированного трейдинга (обычно в полной секретности), и оно в итоге не заработало, может быть сложно применить этот опыт где-нибудь еще.
4. If you spend years working on an automated trading project (usually in total secrecy) and it doesn't work out in the end, it can be hard to leverage that expertise for anything else.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad