Exemplos de uso de "где-то порядка" em russo
Только в 2007 году - а я уверен, что есть и более свежие цифры - где-то порядка 1,3 миллиона страниц было переведено только на английский язык.
And in 2007 alone - and I'm sure there are more recent figures - something on the order of 1.3 million pages were translated into English alone.
И кстати об Иране: где то дипломатическое вознаграждение, которое Америка должна была получить от Ирана в обмен на заявленную Обамой готовность взаимодействовать с тегеранскими аятоллами?
And apropos of Iran; where are the diplomatic rewards America should have been receiving from Iran in return for Obama’s stated willingness to engage with the Ayatollahs in Tehran?
Это далеко от предрешенного вывода в Азербайджане, где то время, когда некоторые лидеры оппозиции были у власти в 1992-1993 гг., все еще вызывает горькие воспоминания о периоде войны и кризиса, о котором мало кто может вспоминать без ужаса.
That is far from a foregone conclusion in Azerbaijan, where the last stint in power by some of the opposition leaders in 1992-1993 still evokes bitter memories of a time of war and crisis that few can recall without horror.
Взрыв был несчастным случаем, и мы тогда считали, что если где то есть снятие больших сумм наличных, то эти деньги ушли на азартные игры.
The explosion was an accident and our position was that, when there was a significant withdrawal of cash, the money had gone on gambling.
Около 6 лет назад, я пил где то, когда познакомился с этой горячей штучкой.
About 6 years ago, I was out drinking, when I met this little firecracker.
Где то здесь, я ищу большой белый дворец.
Somewhere around here, I'm looking for a big white palace.
Он все еще воюет где то в каком нибудь уголке этого сумасшедшего мира
He's still off fighting in some corner of the world
Докажи мне, что где то в глубине тебя еще есть то, что действительно стоит доверия.
Prove to me that there's something inside of you That's actually worth trusting.
Я бы не хотел, чтобы ты думала, что я где то тусил как какой-то тупой богатенький мальчик.
I don't want you to think I was out partying like some idiot frat boy.
Да но воспоминания все равно где то внутри, и я думаю если ты узнаешь что нибудь о ней, кем она работает или что то подобное.
Yes but the full memories are still there somewhere and I'm thinking if you feed a detail or two back to her it might job something.
На него не просто приклеили лейбл где то тут.
It's not something that's just been badged up over here.
Вы просто открываете сумку и бросаете их в пластиковый аквариум, и где то через неделю там будут плавать маленькие креветки.
You just open the bag, and you just dump them into the plastic aquarium, and in about a week or so, you'll have little shrimps swimming around.
Так, в этой комнате где то 20 процентов кислорода. И если содержание кислорода понизить, мы все умрем.
So, in this room, there's 20 percent oxygen or so, and if we reduce the oxygen concentration, we will all be dead.
Все что нам нужно - это интернет, чтобы создать бескрайную торговую площадку, где то, что есть у человека А совпадает с тем, что хочет человек Б, чем бы это ни было.
What it does is use the Internet to create an infinite marketplace to match person A's "haves" with person C's "wants," whatever they may be.
И я хочу вам сказать, хорошая новость заключается отчасти и в том что яблоко Фаулер все еще где то там.
So, I want to tell you that the piece of the good news is that the Fowler apple is still out there.
Что касается инициатив на местном уровне, то можно в качестве примера привести Афганистан, где порядка 3000 молодых афганцев работают в качестве добровольцев Красного Креста, а их работа заключается, в частности, в обеспечении оказания первой помощи в своих школах, оказания первичной медико-санитарной помощи в местах своего проживания и в пропагандировании уважения гуманитарных ценностей.
An example of such local initiatives was offered by Afghanistan, where nearly 3,000 young Afghans were working as Red Crescent volunteers, delivering first aid services to their school peers, providing basic health and sanitation services to their neighbours and building respect for humanitarian values.
На международном уровне, где порядка меньше, остающийся вопрос о применении сил принуждения, даже при малой вероятности, может иметь большое значение.
Internationally, where order is more tenuous, residual concerns about the coercive use of force, even if a low probability, can have important effects.
Воздействие на местных «кустарных» рыбаков нагляднее всего проявляется в западной и центральной частях Тихого океана, где порядка 10 процентов общего объема улова тунца приходится на суда, базирующиеся в регионе47.
The impact on local “artisanal” fishermen and women is nowhere better illustrated than in the Western and Central Pacific where an estimated 10 percent of the total tuna catch is taken by vessels based in the region.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie