Exemples d'utilisation de "гендерных вопросов" en russe
Статистическая комиссия продолжила рассмотрение статистической информации по гендерной проблематике, в частности гендерных вопросов, связанных с определением оплачиваемой и неоплачиваемой работы.
The Statistical Commission continued consideration of gender statistics, in particular gender issues in the measurement of paid and unpaid work.
Однако эти данные лишь в ограниченном объеме были дезагрегированы по признаку пола, хотя и проводился сбор некоторых данных, касающихся гендерных вопросов.
However, these statistics were limited in disaggregating data by gender characteristics although some data related to gender issues were collected.
Кроме того, ЮНФПА возглавил усилия по обеспечению учета вопросов репродуктивного здоровья и гендерных вопросов во всех руководящих указаниях по проблематике разоружения, демобилизации и реинтеграции.
Furthermore, UNFPA has led efforts to ensure that reproductive health and gender issues are mainstreamed in all disarmament, demobilization and reintegration guidelines.
Снять слова «и более глубокого понимания и признания гендерных вопросов в рамках операций по поддержанию мира» и снять последующее объяснение, которое приводится курсивом в квадратных скобках.
Delete the words “and an increased understanding and recognition of gender issues in peacekeeping operations” and delete the subsequent explanation provided in italic type within square brackets.
Кроме того, секретариат Комиссии по планированию стал национальным органом по координации гендерных вопросов; серьезные меры были также приняты в целях укрепления правовых, законодательных и правозащитных институтов страны.
In addition, the Planning Commission Secretariat had been identified as the national body for coordinating gender issues, and significant steps had been taken to strengthen the country's legal, legislative and human rights institutions.
Через советы по теле- и радиовещанию, пресс-конференции и телевизионные и радиосообщения правительство стремится повлиять на рассмотрение гендерных вопросов средствами массовой информации и пропагандировать идею равных возможностей.
Through broadcasting councils, press conferences and television and radio appearances, the Government sought to influence the treatment of gender issues by the mass media and promote the concept of equal opportunity.
В качестве первоочередных задач участники обоих обсуждений определили важность проведения научных исследований и создания потенциала и подчеркнули необходимость включения гендерных вопросов в оценку осуществления реформы в секторе безопасности.
Participants from both discussions identified research and capacity-building as priorities and stressed the need to integrate gender issues into security sector reform assessments.
Она должна укрепить слаженность в осуществлении политики в системе Организации Объединенных Наций и обеспечить надлежащий авторитет лидерства Организации в деле большей интеграции гендерных вопросов и привлечения к ним внимания.
It should strengthen policy coherence in the United Nations system and ensure adequate authority in the Organization's leadership to strengthen integration and focus attention on gender issues.
Один из таких приоритетов — учет гендерных аспектов в проблематике народонаселения и развития — прямо связан с положением Монтеррейского консенсуса, предусматривающим учет гендерных вопросов при принятии решений в области финансирования развития.
One such priority, the integration of gender concerns in population and development, is directly related to the decision in the Monterrey Consensus to place gender issues at the centre of decision-making on financing for development.
Г-жа Вейл-Халле (Отделение связи для Северной Америки Международного фонда сельскохозяйственного развития) говорит, что необходимо постоянно наращивать усилия по включению гендерных вопросов в сферу развития человека и экономического развития.
Ms. Weill-Hallé (North American Liaison Office, International Fund for Agricultural Development) said that human and economic development required continued efforts to move gender issues from the margin to the mainstream.
В исследовании рассматривалось восприятие учащимися гендерных вопросов, таких как особые аспекты сексуальных отношений, профессиональная ориентация, школьные предметы, пользующиеся предпочтением, внеклассные мероприятия, роли мужчин и женщин в семье и традиции в одежде.
The study explored students'perceptions of gender issues such as sex traits, occupation orientation, preference of school subjects and extracurricular activities, family roles and dress codes.
Группа также внесла существенный вклад в деятельность в Индонезии (Джакарта), Руанде (Кигали) и Южной Африке (Кейптаун), в ходе которой она делилась опытом работы Трибунала по Руанде в отношении потерпевших и гендерных вопросов.
The unit also provided substantive input in Indonesia (Jakarta), Rwanda (Kigali) and South Africa (Cape Town) by sharing the experiences of the Rwanda Tribunal in the areas of victims and gender issues.
Что касается профессиональной подготовки, то Директор сообщила, что в мае 1999 года в Монголии состоялся учебный практикум по статистике и показателям, касающимся гендерных вопросов, который был проведен в сотрудничестве с министерством внешних сношений Монголии.
In the area of training, the Director reported that a training workshop on statistics and indicators on gender issues had been held in Mongolia in May 1999 in conjunction with the Ministry of External Relations of Mongolia.
Средства массовой информации, особенно радио и телевидение, будут расширять освещение гендерных вопросов, содействуя таким образом изменению восприятия гендерных проблем в обществе и повышению у мужчин чувства ответственности за выполнение домашней работы и воспитание детей.
The mass media, particularly the radio and television, will increase the coverage of gender issues, thus helping to alter social perceptions of gender issues and raise the men's sense of responsibility in domestic works and taking care of the children.
Использование опыта в области ПИР дополняется проведением подготовки по вопросам учета гендерных факторов на уровне подразделений и школ, организацией координационных центров по ПИР на уровне регионов и подразделений, а также включением гендерных вопросов в учебные занятия.
The utilization of the GAD exemplars was complemented by the conduct of gender-sensitivity training in the division and schools levels, organization of GAD focal points in the regional and division levels as well as the integration of gender issues in classroom activities.
При обсуждении проблем развития в соответствующих случаях необходимо учитывать роль гендерного фактора, и ЮНКТАД должна обеспечить интеграцию гендерных вопросов в различные направления своей работы, как это уже было успешно сделано в рамках работы по проблематике развития предпринимательства.
The role of gender in the development debate must be considered, wherever relevant, and UNCTAD should make it a point to mainstream gender issues in the various areas of its work, as it had already successfully done in enterprise development.
Учет гендерных вопросов в существующих оперативных механизмах, руководящих указаниях и руководствах и разработка новых руководящих указаний, механизмов или других информационных материалов по гендерным вопросам для содействия их учету во всех областях восстановления и реабилитации в постконфликтный период
Integrate gender issues into existing operational tools, guidelines and manuals and develop new gender guidelines, tools or other resource materials to facilitate gender mainstreaming in all areas of post-conflict reconstruction and rehabilitation.
Есть прямой смысл в том, что так много подразделений системы участвуют в миростроительстве, поскольку оно охватывает очень многие сектора деятельности, включая политический, военный, дипломатический, сектор развития, сектор прав человека, сектор защиты детей, сектор гендерных вопросов, гуманитарный и многие другие.
It makes sense that so many parts of the system are engaged in peace-building, because it embraces multiple sectors of activity including political, military, diplomatic, development, human rights, child protection, gender issues, humanitarian and many others.
Университетам также следует организовать учебные курсы по изучению вопросов взаимосвязи между правом в области прав человека и анализом и планированием политики в сфере питания и продовольствия, особенно с учетом процессов глобализации, устойчивого сельскохозяйственного развития, гендерных вопросов и глобального бремени заболеваний.
Universities should also organize training courses on the interface between human rights law and food and nutrition policy analysis and planning, especially as it relates to globalization processes, sustainable agriculture, gender issues and the global burden of disease.
Г-жа Набе (Гвинея) заверяет Комитет в том, что она учтет предложение о том, чтобы изучить углубленное исследование, посвященное всем формам насилия в отношении женщин, и приветствует предложение о проведении общественного форума для обсуждения гендерных вопросов с мужчинами и женщинами.
Ms. Nabe (Guinea) assured the Committee that she would take up the suggestion to study the in-depth study on all forms of violence against women and welcomed the suggestion to hold a public forum to discuss gender issues with men and women.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité