Exemplos de uso de "гипотез" em russo

<>
Traduções: todos203 hypothesis188 supposition4 outras traduções11
Сможем ли мы когда-нибудь разобраться, какой из гипотез верить? How could we ever disentangle these two possibilites?
Корректировка значений ДДП проводилась путем использования гипотез о постоянной абсолютной влажности и повышении температуры на 3°С. Modification to the VPD was achieved assuming a constant absolute humidity and a 3°C rise in temperature.
По словам Стоункинга, оптимальный способ проверки этих гипотез — получить образцы древней ДНК из останков самых ранних земледельцев в этом регионе. The best way to test this, says Stoneking, would be to get ancient DNA from the earliest farmers in the region.
Жаль, что это так, поскольку теории инновации могут касаться всех вопросов, гипотез и ответов, которые разработали эти дисциплины в отношении научных знаний. This is unfortunate, because the theories of innovation may be subject to all the questions, conjectures, and answers that these disciplines have developed with respect to scientific knowledge.
Но даже если мы как-то можем вычислить P (H0|R), пользы от этого будет мало, потому что существует бесконечное количество потенциальных гипотез H0. But even if we can somehow compute P (H0|R), it is still of very little use, since there are an infinite number of potential H0.
Экспертам по моделированию следует давать возможность выявлять и согласовывать круг гипотез, включая гипотезы по росту производительности труда, цен на нефть и затрат на улавливание и удержание углерода. Modelling experts should be given the opportunity to determine and agree on the assumptions, including on labour productivity, oil prices, and cost of carbon capture and sequestration.
Оказывается, (по крайней мере, в экспериментальных ситуациях), что участники экономического эксперимента вели себя не настолько эгоистично, как это следовало из гипотез экономистов - за исключением одной группы - самих экономистов. It appears (at least in experimental situations) that experimental subjects are not as selfish as economists have hypothesized-except for one group - the economists themselves.
Безусловно, эволюция сделала драконьи крылья крайне эффективным подъемным средством, но тут мы уже вторгаемся в область гипотез, поэтому я условно остановился на максимальном коэффициенте подъемной силы (CL.max) в 3,5. No doubt evolution has adapted the dragon’s wing to be highly efficient, but I had to make some assumptions here, so went for a maximum lift coefficient (or CL.max) of 3.5.
Ужасающая эпидемия Эболы, как минимум, в четырех странах Западной Африки (Гвинее, Либерии, Сьерра-Леоне, и Нигерии) требует не только экстренного реагирования, чтобы остановить внезапную вспышку; она также требует переосмысления некоторых основных гипотез общественного здравоохранения на мировом уровне. The horrific Ebola epidemic in at least four West African countries (Guinea, Liberia, Sierra Leone, and Nigeria) demands not only an emergency response to halt the outbreak; it also calls for re-thinking some basic assumptions of global public health.
В качестве главных недостатков были отмечены пробелы в наборах данных, ограниченные возможности уменьшения масштаба до регионального уровня, ограниченные возможности проверки моделей, недостатки в разработке гипотез и применимости, проверки и дифференциации воздействия различных мер, а также высокий уровень неопределенности при попытках прогнозного моделирования. The main ones highlighted were gaps in data sets, limited regional downscaling, limited model validation, deficiencies in the development of assumptions and in applicability, verification, and separation of the impact of different policies, and the high degree of uncertainty in attempting to simulate the future.
На самом деле сейчас есть несколько серьезных гипотез на основе тенденций роста населения и уровня иммиграции, которые демонстрируют, что мусульманское население Европы растет все медленнее, и что к середине этого столетия, даже если коэффициент иммиграции не сократится, доля мусульман в Европе будет равняться примерно 10% (сейчас она составляет 7%). In fact, we now have several large-scale projections based on population-growth trends and immigration rates which show that the Muslim populations of Europe are growing increasingly slowly and that by the middle of this century – even if immigration rates are not reduced – the proportion of Muslims in Europe will probably peak somewhere short of 10% (it is currently around 7%).
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.