Exemplos de uso de "главных задач" em russo

<>
Одной из главных задач Службы таможни и финансового контроля Венгрии является таможенный контроль за грузами и пассажирами, пересекающими государственную границу, и предотвращение, обнаружение и расследование финансовых и смежных преступлений, которые отнесены к ее компетенции Законом 19 1998 года об уголовно-процессуальном кодексе. One of the main tasks of the Hungarian Customs and Finance Guard is the customs control of freight and passenger traffic crossing the state border and the prevention, detection and investigation of financial and other related crimes which are referred to its competency by the Act 19 of 1998 on the Criminal Procedure Code.
Одна из главных задач этой секции заключается в обеспечении координации аудиторской деятельности с работой внутренних ревизионных органов учреждений и программ Организации Объединенных Наций, занимающихся осуществлением проектов в северной части Ирака в соответствии с положениями резолюции 986 (1995) Совета Безопасности от 14 апреля 1995 года. One of the main tasks of this section is to ensure that audit activities are coordinated with the internal audit bodies of the United Nations agencies and programmes which are implementing projects in northern Iraq in accordance with the provisions of Security Council resolution 986 (1995) of 14 April 1995.
Уместно напомнить о том, что в соответствии с различными резолюциями о создании Операции Организации Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре (ОООНКИ) одной из главных задач, поставленных перед «голубыми касками» является защита прав человека в ходе всех проводимых ими мероприятий, включая реализацию конечной цели оказания содействия в восстановлении мира и стабильности и укреплении правопорядка в моей стране. It should be recalled that, under the terms of the various resolutions creating the United Nations Operation in Côte d'Ivoire (UNOCI), one of the main tasks of the Blue Helmets is to ensure that they observe human rights in all their activities, the ultimate objective being to help restore peace and stability and strengthen the rule of law in my country.
Создание нового руководства ЕС будет главной задачей Саркози. Building a new leadership team for the EU will be Sarkozy’s main task.
«Мы знали друг друга лично, и мы знали, какая у них главная задача». “We knew each other personally, and we knew about their main task.”
В этом смысле главной задачей Европы на данный момент является использовать свои уже значительные стратегические активы. In this sense, Europe’s main task now is to leverage its already considerable strategic assets.
Главной задачей специалистов является тушение пожара и подготовка площадки для доставки дополнительных сил и средств пожаротушения. The specialists’ main task is to put out the fire and prepare the area for the delivery of additional forces and firefighting resources.
Построение правильного разделения ответственности между государством и рынком с этой точки зрения является главной задачей сегодняшнего дня. Building a proper division of responsibility between state and market from this insight is today’s main task.
Особенно сейчас, когда ресурсы скудные, фонды, программы и специализированные учреждения должны сосредоточить усилия на решении своей главной задачи — содействии развитию. Particularly when resources are scarce, the funds and programmes and specialized agencies should concentrate on their main task of promoting development.
Его главными задачами будут разработка приемлемого для всех закона о выборах и осуществление наблюдения за проведением выборов в ливанский парламент. Its main tasks will be to draft an electoral law that is acceptable to all and to oversee the conduct of Lebanon's parliamentary elections.
Главная задача избранных в ходе выборов 1990 года состояла в том, чтобы создать основы для новой конституции, а не сформировать новое правительство. The main task of the representatives elected in the 1990 elections had been to frame a new Constitution, not to form a new Government.
Главная задача Управления (полицейского) Генерального инспектора заключается в обеспечении того, чтобы полицейские правила, инструкции, методы и практика не противоречили закону, положениям и другим соответствующим нормативным правовым актам. The main task of the Office of the (Police) Inspector General is to make sure that police rules, instructions, methods and practices do not contravene the law, regulations and other relevant normative legal acts.
Председатель Комитета, учрежденного резолюцией 1540 (2004), заявил, что главная задача Комитета заключалась в рассмотрении национальных докладов, представленных государствами, и в выявлении запросов и предложений об оказании помощи. The Chairman of the Committee established pursuant to resolution 1540 (2004) stated that the main task of the Committee had been the examination of national reports submitted by States and the identification of offers of and requests for assistance.
Вместе с тем неучастие косовских сербов в деятельности краевых Временных органов самоуправления — это свидетельство того, насколько Косово еще далеко от решения главной задачи создания многоэтнического и демократического общества. However, the non-participation by the Kosovo Serbs in the activities of the Provisional Institutions of Self-Government also demonstrates just how far Kosovo remains from completing the main task of creating a multi-ethnic and democratic society.
Ей не удалось добиться прогресса в осуществлении главной задачи: в качестве многостороннего совещательного форума в конкретные временные сроки выработать обязательный для выполнения юридический документ по вопросам ядерного разоружения. It has made no progress in its main task: that of a multilateral deliberative forum to bring about a legally binding nuclear disarmament instrument within a specific time frame.
И наконец, было отмечено, что главная задача региональных экономических сообществ заключается в том, чтобы использовать общие принципы, принятые в контексте многосторонней рамочной основы, и адаптировать их к конкретным условиям на уровне стран и регионов. Finally, it was noted that the main task of regional economic communities was to build on the general principles established under the international multilateral framework and adapt and customize those to meet the specifications at the country and regional levels.
Главная задача этого отдела, состоящего из двух сотрудников категории специалистов и трех сотрудников категории общего обслуживания, заключается в приобретении, хранении и классификации основных работ по международному праву, а также периодических изданий и других соответствующих документов. This Division, composed of two staff members in the Professional category and three in the General Service category, has as its main task the acquisition, conservation and classification of leading works on international law, as well as periodicals and other relevant documents.
Главная задача этого отдела, состоящего из двух сотрудников категории специалистов и трех сотрудников категории общего обслуживания, заключается в приобретении, хранении и классификации основных работ по международному праву, а также значительного числа периодических изданий и других соответствующих документов. This Division, composed of two posts in the Professional category and three in the General Service category, has as its main task the acquisition, conservation and classification of leading works on international law, as well as a significant number of periodicals and other relevant documents.
Главная задача первого совещания Группы экспертов будет заключаться в определении областей, в которых требуется подготовить пересмотренные или новые рекомендации, и составлении перечня вопросов для глобальных консультаций и в представлении методических указаний по сфере охвата и содержанию будущих рекомендаций. The main task of the first meeting of the Expert Group will be to identify areas where revised or new recommendations are needed and establish a list of issues for a worldwide consultation and to provide guidance on the scope and content of the future recommendations.
Главная задача этого Отдела, в штате которого имеются два сотрудника категории специалистов и три сотрудника категории общего обслуживания, заключается в приобретении, хранении и классификации основных работ по международному праву, а также значительного числа периодических изданий и других соответствующих документов. This Division, composed of two posts in the Professional category and three in the General Service category, has as its main task the acquisition, conservation and classification of leading works on international law, as well as a significant number of periodicals and other relevant documents.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.