Exemplos de uso de "гласить" em russo
Пункт 5 должен гласить: «призывает Исполнительный совет ПРООН/ЮНФПА».
Paragraph 5 should read “invites the Executive Board of UNDP/UNFPA”.
Выделенная жирным шрифтом часть пункта 94 должна гласить следующее:
The bolded part of paragraph 94 should read:
Предварительный проект статьи об опасных грузах может гласить следующее:
A provisional draft article on dangerous goods could read as follows:
Вторая позиция пункта 7 должна гласить следующее: " Неправильное крепление груза ".
The second heading under item 7 should read “faulty load securing”.
Третий ряд, колонка 3 (2001 год — Средний показатель) должна гласить
Row 3, column 3 (2001 results- Average) should read
Угловая шапка документа A/CN.4/589 должна гласить, как указано выше.
The corner notation on document A/CN.4/589 should read as above.
Минимальные требования " должен гласить: " Пористый слой не должен быть темно-зеленым или черноватым ".
Minimum requirements” should read: “The pore layer must not be dark green or blackish.”
Я хотела бы внести устное исправление в пункт 28, который после этого будет гласить:
I should like to make an oral revision to paragraph 28, which will now read:
третий абзац должен гласить следующее: " Температура измеряется с абсолютной точностью до ± 0,1 К.
the third indent should read: " Temperature is measured with an absolute accuracy of ± 0.1 K.
Показатель достижения результатов (c) (ii) должен гласить: «Увеличение объема экономии в результате усовершенствования рабочих процедур».
Indicator of achievement (c) (ii) should read: “Increased amount of efficiency gains resulting from business process improvements”.
Первый ряд, колонка 3 (Показатель 1 — Число проектов, получивших оценку «удовлетворительно» или выше) должна гласить
Row 1, column 3 (Indicator 1- Number of projects satisfactory or better) should read
Формулировка показателя достижения результатов (b) (ii) должна гласить: «Часть целевых расходов Фонда миростроительства, покрытых за счет объявленных взносов».
Indicator of achievement (b) (ii) should read: “Proportion of the target of the Peacebuilding Fund that has been met by pledges”.
Название приложения должно гласить: «Смета, пересмотренная с учетом резолюций и решений Экономического и Социального Совета, принятых на его основной сессии 2006 года».
The title should read Revised estimates resulting from resolutions and decisions adopted by the Economic and Social Council at its substantive session of 2006.
Однако, поскольку сооружение и модернизация могут иметь место одновременно, пункт 3 (а) должен гласить: «описание объекта инфраструктуры, который предстоит соорудить, модернизировать или эксплуатировать».
However, as construction and renovation could take place at the same time, paragraph 3 (a) should read “a description of the infrastructure facility to be built, renovated or operated”.
Последняя часть этого пункта должна гласить следующее: «и также постановляет провести отдельное заседание по вопросу о финансировании развития в рамках Пленарного заседания высокого уровня».
The latter part of that paragraph should thus read as follows: “and also decides to hold a separate meeting on Financing for Development within the framework of the High-level Plenary Meeting”.
Что касается элемента 2, то мы настаиваем на том, что непосредственное участие может быть прямым или косвенным, и поэтому данный элемент должен гласить следующее:
Regarding element 2 we reiterate that active participation can be either direct or indirect; element 2 should therefore read as follows:
Поэтому оратор хотел бы предпринять последнюю попытку для расширения общего согласия по этим вопросам, предлагая новый проект статьи 92 bis (Специальные заявления), который будет гласить:
He would therefore like to make a last attempt to broaden the consensus on those matters by proposing a new draft article 92 bis (Special declarations) which would read:
Первая строка пункта 14 постановляющей части проекта резолюции должна гласить: «отмечает, что Конференция по обзору, которая состоится в 2010 году», а не в 2009 году.
The first line of operative paragraph 14 of the draft resolution, should read “Notes that the Review Conference to be held in 2010” instead of 2009.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie