Ejemplos del uso de "гласят" en ruso

<>
Traducciones: todos119 say98 otras traducciones21
Канонические законы очень чётко гласят, что гомосексуальность не препятствует епископству. Church law very clearly says that being gay is no bar to the Bishopric.
Местные законы гласят что если ты произнес Reliant Scimitar, то ты должен поставить запятую и сказать. The law of the land states, if you say "Reliant Scimitar" you have to have a comma and then say.
Церковные правила гласят, что до того, как свершится венчание, имена брачующихся должны быть публично оглашены три раза на трех подряд. Church doctrine says before there can be any wedding, the names of the contracted parties must be publicly announced three times on three consecutive.
Теперь татуировка гласит: "Wino навсегда" . And now his shoulder says, "Wino forever."
Прямо, как гласит история о призраке. Just like the ghost story says.
Рекламный щит гласит: "Имеется место для лаборатории". The billboards say "Lab Space Available."
Пророчество гласит, что рыжая телица означает конец. The prophecy says the red heifer signals the end.
Убунту гласит, - "Я есть, потому что есть мы." Ubuntu says, "I am because we are."
Ну, я просто говорю, что так гласит легенда. Well, I'm just saying, that's what the lore says.
Который гласит, что вы не "стучите" друг на друга? That says that you don't snitch on one another?
Полинезийская легенда гласит, что он приносит удачу влюбленным парам. Polynesian legend says they bring good luck to couples in love.
Но, как гласит поговорка, чтобы хлопать, нужны две руки. But, as the saying goes, it takes two hands to clap.
На их библиях есть небольшие надписи гласящие "Армия США". Their Bibles have a little insignia that says "U.S. Army" on them.
Разве нелогично утверждать, как гласит пословица, что доказательство - в пудинге? Is it unreasonable to claim, as the saying goes, that the proof is in the pudding?
И все же, гласит мудрая пословица, лучше поздно, чем никогда! Still, as the wise saying goes, better late than never!
Как гласит старая пословица, «не виден лес из-за деревьев». There is an old saying: “It’s hard to see the forest for the trees.”
TIME пишет: «Каждый ребенок – это подарок, как гласит известная поговорка. From TIME: Every child is a gift, as the saying goes.
Так же, как гласит вывеска за моей спиной - "Без границ". As the sign said back there, "without limitations."
Но пергамент из человеческой кожи гласит, что она уничтожит вампиров. But the skin parchments say she'll destroy vampires.
Надпись гласила: "Если вы не возмущены, значит вы не обращаете внимания". It said, "If you're not outraged, you haven't been paying attention."
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.