Exemplos de uso de "говорить с чужого голоса" em russo
Если вы включили двухэтапную аутентификацию либо входите в аккаунт с чужого или нового устройства, вам также нужно будет заполнить дополнительные поля.
If you're a 2-step verification user or signing in from an unknown device, you might be asked to complete additional steps to verify your identity.
Мне кажется странным, что он не стал говорить с тобой.
I think it's strange that he didn't speak to you.
"Если г-н Сноуден готов говорить с немецкими должностными лицами, мы найдем способы сделать это возможным".
"If Mr Snowden is ready to speak to German officials, we will find ways to make this possible."
А надо ли нам на самом деле говорить с китайцами, чтобы уяснить себе их намерения?
But do we really need to talk to the Chinese to figure out their intentions?
Но если говорить с точки зрения здоровья человека, то «особых отличий не существует».
But when it comes to individual health, “there isn’t much difference.”
«Хотя и не слишком внятно, зомби пытаются говорить с нами, символизируя собой целый ряд наших страхов и давая возможность выстрелить этим страхам прямо в голову», - утверждает Ульрих.
“Though inarticulate, the zombie speaks to us by raising the spectre of our anxieties, and providing us with the opportunity to shoot those anxieties in the head,” Ulrich said.
Можно говорить с Кортаной на Xbox One с помощью гарнитуры или сенсора Kinect.
Talk to Cortana on your Xbox One with your headset or Kinect.
Очевидно, что в Палестине не будет мира, пока мы не станем говорить с Хамасом - факт, который специальный посланник в регионе президента Барака Обамы сенатор Джордж Митчелл, несомненно, оценит после своего опыта успешного посредника в Северной Ирландии.
Obviously, there will be no peace in Palestine unless we start to talk to Hamas - a point that President Barack Obama's special envoy to the region, Senator George Mitchell, will surely appreciate after his experiences as a successful mediator in Northern Ireland.
Для меня и, без сомнения, для других участников дискуссии, часть процесса рассмотрения неточных аспектов экономики заключается в том, чтобы честно говорить с широкой общественностью, глядя им в глаза, учиться у них, читать их электронные письма, а затем заглянуть себе в душу и решить, действительно ли твоя любимая теория по-настоящему близка к истине.
To me, and no doubt to the other panelists, part of the process of pursuing the inexact aspects of economics is speaking honestly to the broader public, looking them in the eye, learning from them, reading the emails they send, and then searching one's soul to decide whether one's favored theory is really close to the truth.
Будучи одним из создателей Талибана, Саудовская Аравия знает, как говорить с его лидерами.
Being present at the Taliban's creation, the Saudis know how to talk to its leaders.
Только благодаря этому теперь я могу посещать мой наследственный родной город и говорить с людьми, которые теперь живут в доме, в котором я родился - потому что они не чувствуют угрозы, потому что они знают, что я не хочу вытеснить их или отобрать их дом."
It is precisely because of this that I can now visit my ancestral hometown and talk to the people who now live in the house in which I was born-because they do not feel threatened, because they know I don't want to displace them or take their house."
Вы должны говорить с исполнительной властью (комитетом)".
You must speak with the executive (committee)."
Избиратели должны рассматриваться как равные, и политики не должны говорить с ними свысока.
Voters should be treated as equals, and politicians should not talk down to them.
МВФ также должен быть более активным и говорить с большей искренностью в имеющих системную важность странах, где проявляются недостатки в области финансового надзора и управления кризисами.
The IMF should also be more proactive and speak with greater candor in systemically important countries, where shortcomings in financial supervision and crisis management have appeared.
А также угодить вашим редакторам, чтобы они выделяли вашим статьям лучшее место, и угодить вашим источникам, чтобы они продолжали говорить с вами.
So does pleasing your editors so that they'll give your stories better placement, and pleasing your sources so that they'll keep talking to you.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie