Exemplos de uso de "горнодобывающего сектора" em russo
Как и в Римской империи трещины в «здании» австралийского доллара образовывались годами (значительную лепту внесли излишняя зависимость от горнодобывающего сектора и Китая, а также потенциальный жилищный пузырь), и сейчас трейдеры начинают бояться, что все это в итоге выйдет боком.
Like the Roman Empire, there have been cracks in the Australian dollar’s edifice for years (prominently including an overreliance on the mining industry and China, as well as a potential property bubble) and now traders are starting to fear that the chickens may finally be coming home to roost.
Бюджет ФНИ за август 2004 года свидетельствует, например, о том, каким образом ФНИ смог получить самый большой официальный доход от налогообложения горнодобывающего сектора.
The FNI budget for August 2004, for example, shows how taxation of the mining sector produced the largest official income for the FNI.
Верховный комиссар сообщила о том, что, хотя политика в области развития энергетики и горнодобывающей промышленности, принятая в октябре 2007 года, предусматривает процесс консультаций для горнодобывающего сектора, всесторонняя регламентация этих вопросов по-прежнему необходима на основании закона о таких консультациях в соответствии с Конвенцией МОТ № 169 о коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни113.
The High Commissioner reported that while the energy and mining policy adopted in October 2007 envisages consultation processes for the mining sector, comprehensive regulation is still needed through a law on consultation, in line with ILO Convention No. 169 concerning Indigenous and Tribal Peoples in Independent Countries.
начало процесса сертификации программ и подготовка первого блока учебников в рамках межкультурного двуязычного образования для пятого класса начальной школы для учебных заведений горнодобывающего сектора и муниципий Уаспам и Принсаполька;
Start-up of the syllabus validation process and the first batch of text books for the fifth grade of bilingual intercultural primary education in the Mining, Waspam and Prinzapolka sectors;
Кроме того, министр энергетики и горнорудной промышленности и представители горнодобывающего сектора Бурунди представили Группе информацию, подтверждающую утверждения Бурунди о том, что месторождения золота, колтана и касситерита могут быть обнаружены в ее северных и северо-восточных районах.
In addition, the Minister of Energy and Mines and representatives of Burundi's mining sector provided the Panel with information supporting Burundi's claims that gold, coltan and cassiterite deposits can be found in its northern and north-eastern regions.
специальные группы экспертов: оценка региональной интеграции в Африке (1); дальнейшее развитие горнодобывающего сектора в Африке (1); оказание поддержки созданию зон свободной торговли межрегиональных экономических сообществ (1);
Ad hoc expert groups: Assessing Regional Integration in Africa (1); moving the Africa Mining Vision forward (1); supporting the establishment of interregional economic community free trade areas (1);
Что касается горнодобывающего сектора, то в течение 2000 года была проведена оценка воздействия на окружающую среду кислотных стоков промывочных вод, сбрасываемых одной из кенийских компаний по добычи флюорита, а в Перте, Австралия, было проведено рабочее совещание для 25 стран, имеющих горнодобывающее производство, включая три африканские страны, с целью изучения природоохранных норм, направленных на предупреждение аварий на горнодобывающих предприятиях.
With regard to the mining sector, during 2000 an environmental impact assessment was undertaken of the acid wash wastes from a fluorspar mining company in Kenya, and a workshop was organized in Perth, Australia for 25 mining countries, including three from Africa, to examine environmental regulations for accident prevention in mining.
В результате примерно 360 товарных позиций были добавлены к списку не облагаемых пошлинами товаров, и теперь примерно 99 % продукции горнодобывающего и промышленного сектора, включая все текстильные изделия, освобождены от пошлин и квот.
This had resulted in approximately 360 items being added to the duty-free list- approximately 99 per cent of mining and industrial products, including all textile products had been made duty-free and quota-free.
Так, около 20 лет назад, я буквально начал в моем гараже мастерить все подряд, пытаясь выяснить, как отделить эти очень похожие материалы друг от друга, и в конце концов привлек много моих друзей, даже из горнодобывающего мира и мира пластмасс, и мы начали ходить по лабораториям по добыче полезных ископаемых всего мира.
So about 20 years ago, I literally started in my garage tinkering around, trying to figure out how to separate these very similar materials from each other, and eventually enlisted a lot of my friends, in the mining world actually, and in the plastics world, and we started going around to mining laboratories around the world.
Экспорт еды за границу - одна из опор сельскохозяйственного сектора.
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.
Основополагающее значение хвостохранилищ как для достижения экономической жизнеспособности, так и обеспечения социальной и экологической приемлемости любого горнодобывающего предприятия нередко недооценивается.
The overall importance of TMFs to both the economic viability and social and environmental acceptability of any mining enterprise are often underestimated.
Ее порекомендовал Дэвиду Кэмерону Лорд Браун, бывший глава BP, когда он пытался привести специалистов из частного сектора в Уайтхолл: она стала советником кабинета министров.
She was recommended to David Cameron by Lord Browne, the former head of BP, when he was looking to bring private expertise into Whitehall: she became a cabinet office adviser.
Такие показатели роста будут обусловлены в первую очередь возобновлением функционирования лесного и горнодобывающего секторов, а также строительства и других сфер деятельности (PRS Chapter 1).
This growth will be driven primarily by the reopening of the forestry and mining sectors, complimented by construction and other services (PRS Chapter 1).
В настоящее время предприятия юга области, которые специализируются на оборудовании для нефтегазового сектора, не могут сформировать портфель заказов на будущий год.
At present, plants in the south of the region that specialize in equipment for the oil and gas sector cannot form a portfolio of orders for next year.
предложение созвать в 2006 году дипломатическую конференцию по второму протоколу к Кейптаунской конвенции по вопросам финансирования железнодорожного подвижного состава и продолжение разработки третьего протокола по вопросам, касающимся космического имущества, а также рассмотрение предложений в отношении дополнительных протоколов по вопросам сельскохозяйственного, строительного и горнодобывающего оборудования;
The proposal to convene a diplomatic conference in 2006 on the second protocol to the Cape Town Convention, dealing with the financing of railway rolling stock, the continuing negotiation of the third protocol, dealing with space assets, and with proposals for further protocols on agricultural, construction and mining equipment;
До того, как соглашение о прекращении огня остановило войну на прошлой неделе, тысячи жителей приграничных поселений, таких как Саад, не выходили на улицу или покинули свои дома, уехав в более безопасные районы дальше от сектора Газа, чтобы спастись от ракетного и минометного огня.
Until a cease-fire halted the war last week, thousands of residents of border communities like Saad remained indoors or left their homes for safer areas further away from Gaza to escape rocket and mortar fire.
Такое загрязнение имеет место в результате прямого сброса отходов и сточных вод, выщелачивания, в том числе на свалках, случайных утечек и стихийных бедствий (ураганы, землетрясения, наводнения), а также при отсутствии законодательных ограничений или их эффективного применения в отношении загрязняющей деятельности (например, горнодобывающего производства, судоходства, тяжелой промышленности).
Such contamination occurs via direct discharges and runoff, through leaching, including from landfills, as the result of spills and catastrophic events, such as hurricanes, earthquakes, and floods, and in the absence of legislative controls/effective enforcement for polluting activities (e.g., mining, shipping, and heavy industry).
Говард Арчер, главный экономист IHS Global Insight, сказал: "Лучшее, что можно сказать об августовском исследовании индекса деловой активности производственного сектора еврозоны, это что он показывает, что сектор все еще растет".
Howard Archer, chief economist at IHS Global Insight, said: "The best that can be said for the August eurozone manufacturing purchasing managers' survey is that it indicates that the sector is still growing."
ожидается, что в начале 2007 года будет принят второй протокол к Кейптаунской конвенции по вопросам финансирования железнодорожного подвижного состава; продолжаются переговоры относительно третьего протокола по вопросам, касающимся космического имущества; и ведется работа над возможным четвертым протоколом по вопросам сельскохозяйственного, строительного и горнодобывающего оборудования;
Adoption of the second protocol to the Cape Town Convention, dealing with the financing of railway rolling stock, was expected in early 2007; negotiation of a third protocol, dealing with space assets was continuing; and work on a possible fourth protocol dealing with agricultural, construction and mining equipment was under way;
Новые санкции Евросоюза могут коснуться энергетики и финансового сектора.
New sanctions by the European Union might affect the energy and financial sectors.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie