Sentence examples of "городских зонах" in Russian
Для сравнения мы также провели интервью в 58 городских зонах, где швейных фабрик нет.
For comparison, we also carried out interviews in 58 urban areas where garment factories are not located.
В общем, это распределение характеризуется рассредоточенностью населения в сельскохозяйственных и сельских районах и его концентрацией в городских зонах.
In general, this distribution has characteristics of dispersion in the agricultural or rural areas and is concentrated in the urban zones.
В Армении транспортный шум составляет около 90 % всего шума, который создается в городских зонах.
In Armenia, transport activities account for about 90 % of the noise emitted in urban areas.
Это основная причина того, что уровень безработицы среди представителей меньшинств в возрасте от 16 до 24 лет во многих французских "городских зонах повышенного риска" достигает 30-50%.
This is the primary cause of the 30-50% unemployment rates among minorities aged 16-24 in many French "urban zones of sensitivity."
Эксперты по вопросам развития и органы власти по вполне понятным причинам обращают основное внимание на проблемы миграции в городских зонах и потребности устойчивой урбанизации.
Development experts and policymakers understandably focus on migration to urban areas and the need for sustainable urbanization.
Участники провели оценку рисков, связанных с загрязнением почв и подземных вод, планирования землепользования, связанного с загрязненными участками в городских зонах, и вопросов совершенствования технологий восстановления загрязненной среды.
Participants assessed the risks associated with contaminated soils and groundwater, land use planning related to polluted sites inside urban zones, and improvements in remediation technologies.
В городских зонах Азии уже сейчас в два раза больше жарких дней, чем в сельских регионах, а к 2100 году эта разница может стать десятикратной.
Already, Asia’s urban areas experience twice as many hot days as its rural areas do – and could experience ten times as many by 2100.
Добавить в конце пункта 22 следующее предложение: " Данные по пунктам учета в городских зонах могут быть добавлены, если на соответствующей дороге категории Е имеется не менее четырех полос движения ".
Add at the end of paragraph 22: “The data for counting posts in urban zones may be added if the E-Road has at least four lanes.”
Понимая, что жизнеспособный земельный рынок в городских зонах оказывает значительное воздействие на процесс экономического развития, ГКК недавно принял решение об увеличении объема ресурсов, выделяемых на цели регистрации земельных участков в городах.
Recognizing that a viable land market in urban areas will have a greater impact on economic development, the SCC has recently decided to assign more of its resources to the registration of properties in the cities.
В странах ВЕКЦА, главным образом, в городских зонах, транспорт становится в настоящее время основным источником загрязняющих воздух веществ (включая свинец, который в большинстве этих стран по-прежнему добавляется в бензин) и шума.
In EECCA countries, especially in urban areas, transport has now become the main source of emissions of air pollutants (including lead, which is still used as a fuel additive in most EECCA countries) and noise.
В исследовании изучались влияние нашего потребления сырья, воздействие автомобильных выхлопов на здоровье населения, особенно в городских зонах "пробок", а также вклад в общие выбросы парниковых газов – источником 23% которых является мировая автопромышленность.
The study examined the effect of our raw-material usage; the impact of car exhaust on public health, especially in congested urban areas; and the contribution to overall greenhouse-gas emissions – 23% of which come from the auto industry worldwide.
сфера […] дорожного движения развивается быстрыми темпами, в частности по причине растущей урбанизации и все более интенсивного движения в городских зонах, что […] неизменно предъявляет все новые и возрастающие требования, особенно к детям и их родителям; […]
The area of road traffic management is undergoing rapid development with the growth of urbanization and the increasing density of traffic in urban areas, which […] increase the demands, particularly on children and parents, who are continually confronted by new requirements […];
Словения приняла национальный план действий по защите окружающей среды с целью сокращения выбросов из промышленных источников, тепловых электростанций и обогревательных систем в городских зонах, а также борьбы с загрязнением воздуха на большие расстояния и обеспечения постепенного свертывания деятельности угольной шахты в Трбовлье-Храстник.
Slovenia adopted its National Environmental Action Programme to reduce emissions from industrial sources, thermal power plants and heating systems in urban areas, and control long-range air pollution as well as ensure the gradual closure of the Trbovlje-Hrastnik coal mine.
В Зимбабве, где в 2008-2009 годах 4300 человек умерли во время пандемии холеры, АБР вместе с другими донорами поддержал чрезвычайный проект улучшения водоснабжения и санитарных условий стоимостью $43,6 млн. Данный проект позволил провести срочный ремонт канализационных систем в городских зонах, что помогло 2,5 миллионам человек.
In Zimbabwe, after 4,300 people died in the 2008-2009 cholera pandemic, the AfDB and other donors supported the $43.6 million Urgent Water Supply and Sanitation Rehabilitation Project, which made emergency repairs to wastewater systems in urban areas, helping 2.5 million people.
Число погибающих на автодорогах лиц можно было бы существенно сократить посредством снижения скорости автотранспортных средств в городских зонах: риск получения пешеходом смертельных ранений при наезде на него легковым автомобилем, движущимся со скоростью 30 км/ч, практически равен нулю, со скоростью 50 км/ч- около 50 % и со скоростью 70 км/ч- около 100 %.
The reduction of the speed of motor vehicles in urban areas could reduce that toll significantly: the risk of fatal injuries for a pedestrian hit by a car is virtually zero at 30 km/h, about 50 % at 50km/h and almost 100 % at 70 km/h.
Опыт стран Южно-Кавказского субрегиона является сходным в отношении связанных с транспортом проблем здоровья людей и экологии в городских зонах (главным образом это выражается в росте травматизма в ДТП и уровня выбросов загрязнителей воздуха); институциональных механизмов, потребностей в ресурсах и наращивания потенциала в целях поощрения более эффективного сотрудничества между секторами; а также более широкого учета вопросов охраны здоровья в процессе принятия решений, касающихся транспорта.
Experiences in the South Caucasus subregion were similar from country to country, concerning transport-related health and environmental problems in urban areas (mostly related to mounting road traffic injuries and air pollutants emissions); institutional arrangements, resource needs and capacity-building to promote better collaboration across sectors; and greater inclusion of health issues in decisions related to transport.
Доступ к возможностям в области занятости, доступ к жилью, доступ к медицинскому обслуживанию, доступ к сетям, доступ к городским службам, доступ к политической инфраструктуре, доступ к Интернету, доступ к финансовым ресурсам, необходимым для участия в городской жизни- все это формы доступа, которые варьируются в зависимости от упомянутых нами типов субъектов и варьируются так, что при этом они либо улучшают, либо ухудшают условия жизни людей в городских зонах.
Access to employment opportunities, access to housing, access to health care, access to networks, access to urban services, access to political infrastructure, access to the Internet, access to the financial resources necessary to participate in the urban setting: these are all forms of access that vary between the types of agents we have outlined, and that vary in such a way as to promote or undermine the liveability of an urban area.
Многие городские зоны планируются как «города для богатых», а не как населённые пункты для всех.
Many urban areas are being designed as “cities for the rich,” rather than population centers for all.
При проектировании районов городской и сельской застройки выделяется территория для общественных и коммерческих зданий, при этом в соответствии с Законом о территориальном и городском планировании городские зоны должны предусматривать парки и дворы.
In designing urban and rural areas, space is allocated for public and commercial buildings, while urban zones should integrate gardens and yards, in accordance with the Law on Spatial and Urban Planning.
Городских зон напрямую касаются многие последствия потепления планеты, например, учащение экстремальных погодных явлений, повышение уровня моря, экологическая миграция, рост социальной напряжённости.
Indeed, many consequences of a hotter planet – such as more extreme weather events, sea-level rise, environmental migration, and mounting social tensions – intersect in urban areas.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert