Ejemplos del uso de "горький пористый шоколад" en ruso
Это - непокрытая часть шлакоблока. Вы видите, что он пористый и хорошо впитывает воду.
So this is a cinder block, uncoated, and you can see that it's porous, it absorbs water.
Как и многие молодые девушки, Алиса любит шоколад.
As usual with young girls, Alice loves chocolate.
Фактически, имплантант более эффективен внутри организма, если он более пористый, так как в этом случае наша ткань врастётся в него.
Typically an implant is more effective within the body if it's more porous, because our body tissue will grow into it.
Минимальные требования " должен гласить: " Пористый слой не должен быть темно-зеленым или черноватым ".
Minimum requirements” should read: “The pore layer must not be dark green or blackish.”
И будто реальность сама по себе не была достаточно отталкивающей (а она зачастую была именно такой), Сурков и его подопечные попросту выдумывали скандалы – в духе «заплатить кому-нибудь, чтобы он сказал, что такой-то оппозиционный активист – горький пьяница, колотит жену и вообще вор».
And if the reality wasn’t sordid enough (and it usually was) Surkov and his ilk would simply manufacture scandals: pay someone to say that the opposition activist was really a lousy drunk, or a wife-beater, or a thief.
Ужасающие теракты 11 сентября заставили задать горький вопрос: за что они нас так ненавидят?
The horrid attacks of 9/11 led to the cry: Why do they hate us?
Никогда не встречал никого, кто бы не любил шоколад.
I've never met anyone who doesn't like chocolate.
Но расхождения в соглашениях, достигнутых на июньском саммите в Торонто, оставили у политических лидеров горький привкус на губах.
But the imprecision of the agreements reached at the summit in Toronto in June has left political leaders with a bitter taste in their mouths.
Американцы привыкли думать, что горький опыт их страны во Вьетнаме преподал определенные уроки, которые стали предостерегающими принципами.
Americans are accustomed to thinking that their country's bitter experience in Vietnam taught certain lessons that became cautionary principles.
Действительно, горький опыт Второй Мировой Войны научил европейцев тому, как важны общие ценности.
Indeed, the bitter experience WWII taught Europeans how fundamental is the importance of shared values.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad