Exemplos de uso de "государствами-членами" em russo
Значительные средства необходимо продолжать выделять для конвергенции дохода между более бедными государствами-членами.
Substantial resources must continue to be devoted to promoting income convergence among the poorer member countries.
В любом случае, мы считаем, что все делегации согласны с процессом, который осуществляется всеми государствами-членами.
In any event, we believe that all delegations agree to have a Member-driven process.
В сложившейся ситуации Международный валютный фонд - с его 187 государствами-членами - имеет уникальные возможности, чтобы способствовать коллективному действию.
In these circumstances, the International Monetary Fund - with its 187 member countries - is uniquely positioned to foster collective action.
С помощью этого можно сократить неравенство не только между старыми государствами-членами ЕС, но и в новых бедных странах.
Nothing that the EU or its individual members can do would have as great an impact on reducing income inequality in Europe than eliminating national protectionist barriers to migration, movement of capital, and provision of services.
После слов «укрепление региональной интеграции» добавить слова «между государствами-членами путем содействия трансграничным потокам товаров, информации, услуг, людей и капитала».
After the words “strengthen regional integration” insert the words “among member countries by facilitating transboundary flows of goods, information, services, persons and capital”.
Мы полагаем, что тесное сотрудничество с другими государствами-членами поможет укрепить и обеспечить миротворческую деятельность и потенциал Африканского союза в плане посредничества.
We believe that by working in close cooperation with other member countries that the peacekeeping and mediation capacities of the African Union could be strengthened and ensured.
Несмотря на существующие расхождения во взглядах, Фиджи сохраняет полную уверенность в том, что в отношениях между государствами-членами возобладает дух добрососедства и конструктивного диалога.
Notwithstanding the divergent positions, Fiji remained fully confident that good neighbourliness and constructive dialogue would prevail in relations among member nations.
В завершение он приветствует деятельность Фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток по улучшению методов работы Фонда и налаживанию более тесного сотрудничества с государствами-членами.
Finally, he welcomed the action taken by the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture to improve its working methods and cooperate more closely with States parties.
Секретариат часто представлял нам доклады и документы, которые либо неполные, либо предвзятые и которые не были утверждены государствами-членами, а также не были предметом должного анализа и обсуждения.
We have often been provided with reports and documents by the Secretariat that are either incomplete or biased and have never been accorded blanket endorsement by the Member Governments without proper scrutiny and debate.
разработку к июню 2003 года Руководства по заключению соглашений о сотрудничестве между государствами-членами и частными предприятиями в целях повышения безопасности системы торговых перевозок и облегчения потоков международной торговли;
by June 2003, Guidelines are developed for cooperative arrangements between Members and private industry to increase supply chain security and facilitate the flow of international trade;
Принимающая страна этой Конференции, Великое герцогство Люксембург, представила в качестве официального документа этой специальной сессии Декларацию, принятую по итогам той Конференции нашими 55 государствами-членами и ассоциированными государствами и правительствами.
The host country of the meeting, the Grand Duchy of Luxembourg, has submitted as an official document of this special session the Declaration adopted on that occasion by our 55 member and associated States and Governments.
В целом же, в конце 2003 года Организация Объединенных Наций должна полностью расплатиться с государствами-членами за войска и до июня 2003 года погасить свою задолженность за принадлежащее контингентам имущество.
Overall, at the end of 2003, the United Nations should be current with troop debt and have paid out contingent-owned equipment debt up to June 2003.
В этой связи мы поддерживаем мнения, выраженные государствами-членами и отраженные также в пункте 39 доклада, о том, что параметры партнерства должны основываться на четко разработанных определениях, принципах и критериях.
In this context, we support the views expressed by the Members States, also contained in paragraph 39 of the report, that the partnership arrangements should be based on clearly defined definitions, principles and criteria.
iii. разработку к июню 2003 года Руководства по заключению соглашений о сотрудничестве между государствами-членами и частными предприятиями в целях повышения безопасности системы торговых перевозок и облегчения потоков международной торговли;
by June 2003, Guidelines are developed for cooperative arrangements between Members and private industry to increase supply chain security and facilitate the flow of international trade;
Мы рады тому, что нашему Председателю присущ политический подход, и в то же время тому, что он стремиться не утратить связи с государствами-членами — то есть, с жизнью и ее суровой реальностью.
We are pleased to see that our President has a political vision, but that at the same time he is keen to avoid getting out of touch with the membership — that is, with the ground and its hard realities.
Требования по предоставлению отчетности включают доклады о ходе осуществления, доклады об осуществлении программ и исполнении бюджета, конкретные доклады, запрашиваемые государствами-членами, и доклады с оценкой работы Организации с точки зрения ее актуальности, эффективности и результативности.
Reporting requirements include status or progress reports on implementation, programme and budget performance reports, specific reports requested by intergovernmental bodies and evaluations of the work of the Organization to determine relevance, efficiency and effectiveness.
Он также способствует обмену мнениями и информацией между входящими в его состав государствами-членами о событиях, связанных с международными правовыми вопросами, и играет важную роль в согласовании позиций азиатских и африканских стран по основным вопросам права.
It has also facilitated the exchange of views and information among its members States on developments relating to international legal matters and has played a significant role in harmonizing the positions of Asian and African countries on major legal issues.
Эти механизмы, будучи неформальными и гибкими, выполняют функцию генератора идей на пути к установлению стабильности и безопасности в регионе с помощью различных средств, включая новые меры по установлению доверия, позволяющие укрепить диалог и консультации между государствами-членами.
Because they are informal and flexible, these cooperation mechanisms serve as a think tank to drive forward the pursuit of stability and security in the region by various means, including new confidence-building measures to strengthen dialogue and consultation between the member countries.
Первое дело возникло в связи с просьбой компании «Вестленд хеликоптерз лтд.» об арбитраже в споре с Арабской организацией по индустриализации (АОИ) и четырьмя государствами-членами этой организации (Арабская Республика Египет, Катар, Объединенные Арабские Эмираты и Саудовская Аравия).
The first case had its origin in a request for arbitration which was made by Westland Helicopters Ltd. against the Arab Organization for Industrialization (AOI) and the four States members of that organization (Egypt, Qatar, Saudi Arabia and the United Arab Emirates).
Одна из целей Сообщества заключается в расширении сотрудничества между его государствами-членами путем согласованных политических и дипломатических действий, в том числе в контексте международных организаций, с тем чтобы добиваться все более рельефного выражения их общих интересов и потребностей.
One of the objectives of the Community is to expand cooperation among its members by means of concerted political and diplomatic actions, including in the context of international organizations, so as to give ever greater expression to their common interests and needs.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie